Exemples d'utilisation de "требует" en russe avec la traduction "demand"

<>
Человечьей жертвы царь морской требует. The King of the Sea demands a human sacrifice.
Требует исключения страны из ООН. Demand the exclusion of the country from the U. N.
Того требует культура тех стран. This is what these other cultures demand.
Реализм требует смириться с отрезвляющей правдой. Realism demands acceptance of a sobering truth.
Израиль фактически требует исчезновения палестинской идентичности. Israel is effectively demanding the disappearance of Palestinian identity.
Его Нобелевская премия мира требует этого. His Nobel Peace Prize demands it.
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря. The situation demands the Secretary-General's direct involvement.
Франция требует, чтобы Британия ускорила процесс выхода. France is demanding that Britain accelerate its exit.
Системный глобальный кризис требует системного глобального ответа. A systemic global crisis demands a systemic global response.
Так что это часть, которая требует изучения. So this is a piece that demands exploration.
Лежандр требует, чтобы обвиняемые поднялись на трибуну! Legendre demands that the accused be allowed to take the stand!
Но политика, подобная этой, требует более глубокого объяснения. But a policy like that demands a deeper explanation.
Его клан требует ответов, которых у НПС нет. His tribe has demanded answers that the NTC does not have.
Это навык, который Посейдон требует от своих трибутов. These are the skills Poseidon demands of his tributes.
Стабильность в Косово требует развития всего Балканского региона Stability in Kosovo Demands Development of the Bal
Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса. Yet this policy demands a commitment for the long haul.
Хотя это именно то, чего требует американская парадигма, Yet that is exactly what the American paradigm demands.
Оно требует мощи идей, которые могут оживить других. It demands the power of ideas that can galvanize others.
Поэтому либеральная теория справедливости требует минимального равенства возможностей: That is why the liberal theory of justice demands at a minimum equality of opportunity:
Гораздо более серьезная ситуация требует нашего пристального внимания. A much more serious situation demands our immediate attention.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !