Exemples d'utilisation de "требуют" en russe

<>
И обе требуют немедленного лечения. Both are in need of immediate treatment.
Отчаянные времена требуют отчаянных мер. Desperate times bring desperate measures.
Реалии требуют обратить последовательность приоритетов. The reality is that we need to reverse the sequence.
Переходные глаголы требуют наличия дополнения: A transitive verb mandates that there has to be an object there:
требуют увеличить роль государства в экономике; increase the role of government in the economy;
И эти порядки, по-моему, требуют соблюдения. And that procedure, at this point in time, is to have an arraignment.
Данная группа идентифицировала бреши, которые требуют объяснения. The group identified the gaps that need explanation.
они требуют огромного количества энергии и ресурсов. They take an enormous amount of energy and a lot of resources.
Более усовершенствованные процессы требуют еще немного времени. All the more advanced processes take a little bit more time.
узнать, какие именно идеи не требуют доказательств. It's very hard to know, by the way, what it is you take for granted.
Конечно, перемены, подобные этой, требуют более качественного управления. Surely changes like this can be handled better.
Например, правила, касающиеся вертикально интегрированных операций, требуют согласования. For example, the rules regarding vertically integrated operations need to be harmonized.
Музыкант совершенно не представлял, что он него требуют. The guy has no idea what to do.
Однако школы часто требуют дополнительную плату за обучение. Nevertheless, extra fees for schooling are often requested.
Место хранения состояний расширений, которые требуют постоянного хранения A storage area for your extension's states that need to be persisted
Я думал, что улитки требуют более продолжительного жевания. I thought the escargot were a little chewy.
Место хранения правил расширений, которые требуют постоянного хранения A storage area for your extensions' rules that need to be persisted
События в Афганистане и Ираке очевидно требуют срочного внимания. Developments in Afghanistan and Iraq are obviously urgent.
Я считаю, что некоторые нюансы требуют более тщательного разбора. I feel there are certain nuances that merit examination.
Помощники такого типа работают непрерывно и не требуют планирования. Throttle-based assistants are always running and don't need to be scheduled.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !