Exemples d'utilisation de "трения" en russe
Traductions:
tous232
friction143
tensions57
tension6
rubbing4
clashes2
clash1
abrasion1
autres traductions18
К плоскости, проходящей параллельно поверхности подушки сиденья на испытательном стенде, прилагается дополнительное усилие в 135 ± 15 Н в направлении зоны соединения спинки и подушки сиденья для преодоления силы трения между детской удерживающей системой ISOFIX и подушкой сиденья посредством содействия срабатыванию самонатягивающегося механизма фиксации.
Apply an additional force of 135 ± 15 N in a plane parallel to the test bench seat cushion surface in the direction of the seat bight to overcome frictional forces between the ISOFIX child restraint system and the seat cushion, assisting the self-tensioning effects of the latch mechanism.
Нет. Сила трения в данном случае слишком слаба. Электростатика?
No, force is too low. Do they do it by electrostatics?
Он засасывает в четвёртое измерение, создавая червоточину без трения.
It sucks in fourth dimension, creating a frictionless wormhole.
Более того, неизбежны постоянные трения между государственным и частным сектором.
Moreover, interference is constant, and inevitable, between the public and the private sectors.
Сильно нагревается. Нагревается от трения. Он летит со скоростью 29 тысяч км/ч.
A lot of heating, frictional heating. It's going 18 thousand miles an hour.
Среди побочных эффектов потеря одежды, ожоги от трения, одышка и мышечная боль на следующее утро.
Side effects may include loss of clothing, rug burn, shortness of breath and sore abdominals the next morning.
В итоге случился приступ психоза с эпизодами хулиганства, публичного блуда и, кажется, трения мошонкой в синагоге о все дверные ручки.
Went on a prolonged psychotic episode involving assault, public fornication, and, apparently, the touching of my scrotum to every doorknob in a synagogue.
Растущее участие частных акционерных групп в слияниях и поглощениях компаний вносит дополнительные трения, поскольку такие сделки часто считаются чисто спекулятивными.
The growing involvement of private equity groups in M&A activity implies additional controversy, as such transactions are typically regarded as being purely speculative.
Немецкий и американский физик Рольф Ландауэр (Rolf Landauer) показал, что, даже если демон может собирать информацию и (избегая трения) перемещать дверь без каких-либо затрат энергии, рано или поздно все равно наступит расплата.
The German-American physicist Rolf Landauer showed that even if the demon can gather information and move the (frictionless) door at no energy cost, a penalty must eventually be paid.
Но мы знаем, что единая валюта станет нововведением беспрецедентного размера; и мы не можем ни предполагать, что оно будет проходить без бурных трений, ни исключать возможности того, что эти трения приведут к стрессу или даже к провалу.
But we know that the single currency will be an innovation of unprecedented magnitude; and we cannot assume that it will proceed without turbulence, nor exclude the possibility that turbulence will lead to stress, or even to failure.
ETF – один из редких инструментов, которые одинаково хорошо работают для внутридневных трейдеров, торгующих со скоростью пули, и для по-черепашьи медленных «инвесторов навсегда», объединяющий почти лишенную трения ликвидность, преданность своим базовым индексам, низким издержкам и налоговым преимуществам.
ETFs are the rare instrument that work equally well both for eye-blink day traders and buy-forever tortoise investors by combining near-frictionless liquidity, fidelity to their underlying indexes, low expenses and tax advantages.
Однако не успел Siri стать успешным многоязычным продуктом, предназначенным для миллионов пользователей, как у некоторых членов первоначальной команды разработчиков возникли трения с новым руководством Apple, которое, в отличие от Джобса, не питало столь сильной любви к их детищу.
But as Siri was honed into a product that millions could use in multiple languages, some members of the original team reportedly had difficulties with executives who were less respectful of their vision than Jobs was.
Алюминиевые КСГМГ, предназначенные для перевозки легковоспламеняющихся жидкостей, не должны иметь никаких съемных деталей, таких, как крышки, затворы и т.д., изготовленных из стали без защитного антикоррозионного покрытия, которая может вступить в опасную реакцию с алюминием в результате трения или удара.
Aluminium IBCs intended for the carriage of flammable liquids shall have no movable parts, such as covers, closures, etc., made of unprotected steel liable to rust, which might cause a dangerous reaction by coming into frictional or percussive contact with the aluminium.
У меня были свои трения с законом, но я кое-что для себя усвоил, например, что вы не можете использовать мое прошлое против меня в суде, и что бы вы не говорили в этой маленькой комнате, у вас ничего нет на меня.
Now I've had my brushes with the law, but I've learned some things from them, like the fact that you can't use my past against me in court and no matter what you say inside this little room, you have nothing on me.
Наше правительство последовательно призывает к тому, чтобы раз и навсегда урегулировать проблему беженцев, не только потому что их затянувшееся присутствие вызывает трения с местным населением Восточной Нусы-Тенгары, но и потому, что со временем эта проблема будет становиться все более сложной и трудноразрешимой.
My Government has consistently called for resolving the refugee issue once and for all, because not only has the refugees'prolonged presence caused disharmony with the local population in East Nusa Tengara, but also because, as time marches on, the issue will become increasingly complex and harder to deal with.
Kaк может супертонкий диск чуть меньше 8 см в диаметре поднимать вес в 70 тысяч раз больше собственного? Боаз Альмог показывает как феномен, известный под названием квантовый замо к, даёт суперпроводнику возможность двигаться над магнитным рельсом без трения и без потери энергии. Выступление поражает фантастичностью и захватывающими демонстрациями.
How can a super-thin, three-inch disk levitate something 70,000 times its own weight? In a riveting, futuristic demonstration, Boaz Almog shows how a phenomenon known as quantum locking allows a superconductor disk to float over a magnetic rail - completely frictionlessly and with zero energy loss.
Ро - человек, сделавший себя сам, человек сумевший сдать экзамен на адвоката, не учась в колледже или юридической школе - преуспел в том, что убедил избирателей в своем намерении проводить совершенно новую политику, отражающую растущее благосостояние Южной Кореи, а также настроения среднего класса, что предполагается осуществлять посредством искоренения политики как занятия «для посвященных», региональных споров, а также трения между фракциями.
Roh, a self-made man who passed a bar examination without going to college and law school, succeeded in convincing voters that he would usher in a new brand of politics reflecting South Korea's growing wealth and middle class sentiments, thereby sweeping away insider-dominated politics, regional bickering, and factional struggles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité