Exemples d'utilisation de "тривиальная" en russe

<>
Traductions: tous47 trivial46 autres traductions1
Подобная тривиальная вещь даже не рассматривается. Such a trivial thing is out of the question.
Это довольно тривиальная связь между теорией вероятности и генетикой. That's a rather trivial connection between probability and genetics.
И это, между прочим, не тривиальная разница в показателях смертности. And these are not trivial differences in mortality rates.
В большинстве областей университетских исследований прямое внешнее влияние: военное, политическое, а также коммерческое, - вещь тривиальная. In most fields of university research, direct external influences - military and political as well as commercial - are trivial.
По расчетам экономиста Пола ван ден Нурда, результатом бюджета 1937 года стало финансовое сокращение в размере до 3 процентных пунктов от ВВП - отнюдь не тривиальная сумма. According to computations by the economist Paul van den Noord, the net result of the 1937 budget was a fiscal contraction amounting to three percentage points of GDP - certainly not a trivial amount.
Конечно, такое поднятие не было бы тривиальной проблемой. Of course, such a rise would not be a trivial problem.
И все же, говорить о ценностях - и тривиально и опасно. Yet talk about values is both trivial and dangerous.
Выявленные ими ошибки мышления - это не тривиальные ошибки, совершаемые в настольных играх. The thinking errors they uncovered are not trivial mistakes in a parlor game.
Это тривиальный, но важный вывод, который следует из теории спроса и предложения. This is a trivial but important point that follows from the theory of supply and demand.
Его желание петь Боже, храни Королеву на публичных мероприятиях, кажется довольно тривиальным. Whether he wishes to sing God Save the Queen at public events seems a rather trivial matter.
PETA, разумеется, вовсе не утверждали, что судьба жертв Холокоста была банальной или тривиальной. PETA was, of course, not arguing that Holocaust victims’ fate was banal or trivial.
Даже тривиальные вещи стали по-особому многозначительными: никто не пожимал друг другу руки. Even the trivial has become weighted with meaning: no one shook hands.
Первый вид - это навязчивое стремление быть первым в установлении абсолютно тривиальных научных фактов. The first is a compulsion to be the first to establish completely trivial facts about science.
Так что забудьте о деньгах — для правительства, которое тратит 11 миллиардов долларов ежедневно, это тривиальный вопрос. So forget about the money — it's a trivial issue in a government that spends $11 billion every day.
Чтобы назвать один, казалось бы, тривиальный пример, я не могу вспомнить, когда в последний раз покупал ручку. To name one seemingly trivial example, I can’t remember when I last bought a pen.
Как мы можем - и это все еще может показаться тривиальным - как мы можем изменить процесс приготовления пищи? how can we actually - and this might sound trivial now to you - how can we change cooking?
Тем не менее, они находят, что многие из наших наиболее сильных забот оказываются тривиальными или даже благотворными. Nevertheless, they find that many of our biggest concerns will turn out to be trivial, or even beneficial.
Тривиально, поскольку каждое сообщество, даже если оно привержено плюрализму, должно разделять определенные вещи, которые его члены полагают ценными. It is trivial because each community, even if committed to pluralism, must share certain things its members believe to be valuable.
В этих странах, министры вынуждены уйти в отставку за мелкие нарушения, которые показались бы тривиальными в других странах. In these countries, ministers are forced to resign for petty infractions that would seem trivial in other countries.
Так что, поиски жизни на другой планете это не тривиальное занятие, и мы потратили немало времени, думая об этом. So, finding life on another planet is a non-trivial occupation and we spend a lot of time trying to think about that.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !