Beispiele für die Verwendung von "тривиальным" im Russischen
Его желание петь Боже, храни Королеву на публичных мероприятиях, кажется довольно тривиальным.
Whether he wishes to sing God Save the Queen at public events seems a rather trivial matter.
Как мы можем - и это все еще может показаться тривиальным - как мы можем изменить процесс приготовления пищи?
how can we actually - and this might sound trivial now to you - how can we change cooking?
Учитывая роль не уменьшающегося неравенства в нарастании социальной напряженности и даже революционной ситуации во всем мире, этот вопрос не является тривиальным.
This is not a trivial question, given the role of unabated inequality in growing social unrest and even revolution around the world.
И она столкнулась с одним примером, который меня привлёк тем, что в среде деловой или государственной найденное решение считалось бы до стыдного тривиальным.
And she came across a similar example of something that fascinated me as being something which, in a business context or a government context, would simply be so trivial a solution as to seem embarrassing.
То, что кажется относительно тривиальным сегодня, может впоследствии оказаться совершенно не таким, и также то, что кажется угрожающе огромным, впоследствии может потерять свою значимость.
What seems relatively trivial now may prove to have been anything but, just as what appears to loom large can fade in importance.
Это может показаться простым и почти тривиальным шагом в развитых странах, но на нашем континенте бедняки, в общем и целом, не имеют этих важных документов.
This may seem simple and almost trivial in developed countries, but on our continent, by and large, the poor have not enjoyed the benefit of these valuable deeds.
Но вряд ли это является тривиальным повышением уровня жизни семей с низким уровнем дохода в развивающихся странах, где доля продуктов питания в семейном бюджете - 46% в Индии и 33% в Китае - в 2-3 раза превышает это значение в развитых странах.
But this is hardly a trivial development for low-income families in the developing world, where the share of foodstuffs in household budgets - 46% in India and 33% in China - is 2-3 times the ratio in developed countries.
Конечно, такое поднятие не было бы тривиальной проблемой.
Of course, such a rise would not be a trivial problem.
Это довольно тривиальная связь между теорией вероятности и генетикой.
That's a rather trivial connection between probability and genetics.
И это, между прочим, не тривиальная разница в показателях смертности.
And these are not trivial differences in mortality rates.
И все же, говорить о ценностях - и тривиально и опасно.
Yet talk about values is both trivial and dangerous.
Выявленные ими ошибки мышления - это не тривиальные ошибки, совершаемые в настольных играх.
The thinking errors they uncovered are not trivial mistakes in a parlor game.
Это тривиальный, но важный вывод, который следует из теории спроса и предложения.
This is a trivial but important point that follows from the theory of supply and demand.
PETA, разумеется, вовсе не утверждали, что судьба жертв Холокоста была банальной или тривиальной.
PETA was, of course, not arguing that Holocaust victims’ fate was banal or trivial.
Даже тривиальные вещи стали по-особому многозначительными: никто не пожимал друг другу руки.
Even the trivial has become weighted with meaning: no one shook hands.
Первый вид - это навязчивое стремление быть первым в установлении абсолютно тривиальных научных фактов.
The first is a compulsion to be the first to establish completely trivial facts about science.
В большинстве областей университетских исследований прямое внешнее влияние: военное, политическое, а также коммерческое, - вещь тривиальная.
In most fields of university research, direct external influences - military and political as well as commercial - are trivial.
Так что забудьте о деньгах — для правительства, которое тратит 11 миллиардов долларов ежедневно, это тривиальный вопрос.
So forget about the money — it's a trivial issue in a government that spends $11 billion every day.
Чтобы назвать один, казалось бы, тривиальный пример, я не могу вспомнить, когда в последний раз покупал ручку.
To name one seemingly trivial example, I can’t remember when I last bought a pen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung