Exemples d'utilisation de "трудный" en russe avec la traduction "hard"
Traductions:
tous3907
difficult2491
hard1138
tough105
challenging82
problem33
arduous18
tight5
serious3
autres traductions32
Возьмём пример, если угодно, особенно трудный для американцев.
So, if you want to take a particularly hard case for an American:
Это трудный вопрос, и у меня нет на него ответа.
That's a hard question, and I don't know the answer.
Мистер Илай Топпер - следующий парень в твоём списке, фантастически трудный покупатель.
Mr. Eli Topper is the next guy in your pile, fantastically hard sell.
Дизайнер Томас Твейтс прошел этот трудный путь, пытаясь соорудить тостер с нуля:
Designer Thomas Thwaites found out the hard way, by attempting to build one from scratch:
О, это был трудный выход в свет, и у меня есть объяснение.
Oh, it was hardly making out, and there is an explanation.
Чтобы это остановить, есть два пути: один простой, второй сложный; один лёгкий, второй трудный.
There's two things you can do to help stop this - a simple thing and a complicated thing, an easy thing and a hard thing.
И что происходит, когда мы задаём себе трудный вопрос, и получаем ответ, который надеялись услышать?
And what happens when we ask ourself the hard question and get the answer we'd been hoping for?
Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами.
It artificially props up consumption growth and allows the government to defer hard choices between taxes and military expenditures.
Конечно, это трудный вопрос, как мы сможем определить, что робот действительно сознателен, а не просто изображает сознательность благодаря дизайну.
The hard question, of course, is how we could tell that a robot really was conscious, and not just designed to mimic consciousness.
У нас также есть ещё одна проблема. Женщинам приходится делать трудный выбор между карьерными успехами и реализацией себя как женщины.
We also have another problem, which is that women face harder choices between professional success and personal fulfillment.
Это был самый трудный проект, за который я когда-либо брался, и много раз я чувствовал, что готов все бросить.
It's the hardest thing I've ever attempted, and there have been plenty of times when I felt like backing out.
Иными словами, таких лидеров, которым люди будут доверять, и за которыми они захотят следовать, даже если для этого потребуется делать трудный выбор.
Leaders, in other words, that people will trust and that they will want to follow even if that means making hard choices.
Укрепление правопорядка в Афганистане — долгий и трудный путь, и те решения и альтернативы, которые будут выбраны в этом году, станут важными шагами на этом пути.
Strengthening the rule of law in Afghanistan will be a long and hard road, and the choices and decisions that have been made this year are important steps in this journey.
Приближаясь к вершине уже возникшего правительственного дефицита, правительству Индии в настоящее время предстоит сделать трудный выбор, если оно хочет сохранить свою репутацию для проведения экономических реформ.
Coming atop an already bloated government deficit, India's government now faces hard choices if it is to maintain its reputation for economic reform.
А рассказы о космических атлетах должны быть первоклассными, потому что эти люди выполняют почти невыполнимые задачи космических масштабов. Это - самый трудный вид спорта, в котором человек может участвовать.
And the stories of its athletes (mathletes?) should be world-class, because they accomplish near-impossible tasks on a cosmic scale — the hardest sport you could ever compete in.
Сейчас, трудный вопрос - а если траектория развития всех компаний в мире, всех людей и политик регулирования и инноваций в мире не выведет нас к решению проблемы, что же мы будем делать?
Now, here's the hard question, if the trajectory of all the world's companies and individuals and policies and innovation is not going to be enough, what are we going to do?
Музыкальная акустика намного труднее языковой.
The acoustics of music are much harder than those of language.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité