Exemples d'utilisation de "трудовую" en russe
Трудящиеся должны соблюдать трудовую дисциплину и требования, касающиеся организации труда.
Workers must observe the discipline of work and comply with labour regulations.
Жалобы, касающиеся дискриминации в области оплаты труда, могут быть направлены в профсоюзы и Национальную трудовую инспекцию.
Complaints concerning pay discrimination may be submitted to the trade unions and the National Labor Inspectorate.
укрепить трудовую инспекцию с целью обеспечения эффективного соблюдения законодательства, касающегося детского труда, включая запрещение найма детей моложе минимального возраста;
Strengthen the labour inspectorate to ensure the effective implementation of child labour laws, including the prohibition against employing children under the minimum age;
В результате, Италия начала проводить трудовую, пенсионную и административную реформы, что в прошлом было просто немыслимо.
As a result, Italy has started implementing labor, pension, and administrative reforms that were unthinkable in the past.
С января по июнь 2003 года в Генеральную трудовую инспекцию было подано 1147 заявлений от женщин и 672 от мужчин.
From January to June 2003, the General Labour Inspectorate received 1,147 complaints from women and 672 from men.
Нынешний политический климат не позволяет в полной мере проводить структурные реформы, объединять бюджеты, повышать трудовую мобильность.
Today’s political climate limits the possibilities for structural reforms, fiscal pooling, and improved labor mobility.
Социальные нормы, размеры домохозяйства и вовлечение матерей в трудовую деятельность, несовершенные кредитные рынки и экономические стимулы также оказывают влияние на детский труд.
Social norms, household size and mothers'labour-force participation, imperfect credit markets and economic incentives also affect child labour.
Другие хотят выйти из еврозоны, заблокировать соглашение о Трансатлантическом торговом и инвестиционном партнёрстве (ТТИП) с США, ограничить трудовую мобильность.
Others want to escape from the eurozone, block the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) with the United States, or restrict labor mobility.
Изменились факторы, лежащие в основе миграции: экономические, технологические и демографические тенденции в сочетании с глобализацией превратили трудовую мобильность в важный компонент развития, производительности и процветания.
The factors driving migration had changed: economic, technological and demographic trends bound up with globalization made labour mobility an essential component of development, productivity and prosperity.
Однако принципы, регулирующие трудовую мобильность в ЕС, точно так же применяются и к Норвегии, и ко всем остальным странам ЕЭЗ.
But the provisions governing labor mobility in the EU apply to Norway and all EEA countries as well.
На Трудовую инспекцию возложены функции контроля и наложения санкций в случае разницы в оплате труда, особенно когда речь идет о работе одинаковой или сходной значимости.
The Labour Inspection Office is the responsible supervisory agency, and it can impose sanctions for this difference in pay, particularly for work of equal or similar value.
Во-вторых, низкая вовлеченность в трудовую деятельность является ответом на усиливающееся фискальное давление, вызванное обременительной необходимостью выплачивать все пенсионные пособия из доходов сегодняшних пятидесятилетних.
In the second place, low labor force participation is a response to the heightened fiscal pressure that results from the burden of having to pay for all the retirement pensions of today's fifty-year-olds.
В пункте 1 статьи 19 Кодекса законов о труде указывается, что тому или иному лицу может быть запрещено осуществлять конкретную трудовую деятельность на основании правительственного постановления.
Article 19, paragraph 1, of the Labour Code stipulates that a person may be debarred from practising a given occupation pursuant to an executive decree.
Хотя Герцог и Ливни, которые создали «Сионистский лагерь», объединив Трудовую партию Герцога с партией «Ха-Тнуа» Ливни, обладают некоторыми привлекательными качествами, они не соответствуют тому типу лидера, которого предпочитает сегодняшний средний избиратель.
Though Herzog and Livni – who formed the Zionist Union by merging Herzog’s Labor party and Livni’s Hatnuah party – possess several attractive qualities, they do not match the prototype preferred by today’s average voter.
о технике безопасности и охране здоровья на производстве, предоставляет работникам, пострадавшим в результате нарушения обязательств, связанных с трудовыми отношениями, возможность обращаться с жалобой в компетентную трудовую инспекцию.
on the safety and health protection at work enables the employees who have been harmed through the breach of the obligations arising from the employment relations, to ledge a complaint with the competent labour inspectorate.
Разрушение «двойных рынков труда», которые ограничивают трудовую занятость молодежи (как это происходит в большей части южной Европы, в том числе в Италии и, до некоторой степени, во Франции), не означает всего лишь упрощения процесса увольнения рабочих.
Breaking down dual labor markets that are excluding young workers (as they do in much of southern Europe, including Italy and, to some extent, France) is very different from making it easier to fire all workers.
Начинающие трудовую деятельность молодые люди ощущают воздействие новых тенденций на рынке труда, включая высокую мобильность рабочей силы, увеличение масштабов неформальной занятости при отсутствии социальной защиты и стремительное развитие технологий.
Young people entering job markets are affected by new labour market trends, including high labour mobility, an increase in informal employment lacking social security and rapid changes in technology.
Например, Обсерватория по вопросам труда Колумбийского университета отслеживает профессиональный прогресс студентов в течение пяти лет с момента окончания университета, начиная с того, какой университет они посещали, что изучали, когда и где начинали свою трудовую деятельность, начальный уровень заработка, продвижение по карьерной лестнице.
For example, Colombia’s Labor Observatory tracks students’ progress – including where they attended university, what they studied, when and where they were first employed, what their starting salaries were, and whether they were promoted – for up to five years after graduation.
Граждане Азербайджанской Республики, не могущие быть принятыми в силу своих убеждений либо по другим установленным законом причинам на действительную воинскую службу, обязаны пройти альтернативную службу (трудовую повинность) сроком 24 месяца.
Citizens who, because of their beliefs or for other reasons recognized by law, are unable to perform military service must perform alternative service (labour) for a period of 24 months.
Через два с половиной месяца после прекращения трудовых отношений автор представила в трудовую инспекцию сообщение о том, что 2 июля 1993 года она во время работы получила ушиб правого глаза лимоном.
Two-and-a-half months after terminating her employment contract, the author reported to the Labour Inspectorate that she had been struck in the right eye by a lemon on 2 July 1993 while working.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité