Exemples d'utilisation de "тщательном" en russe avec la traduction "thorough"
Traductions:
tous1268
careful848
thorough276
close59
rigorous40
elaborate20
deliberate8
scrupulous3
thoroughgoing3
autres traductions11
Она не стремилась приручить глобальные финансы, и она не была основана на тщательном анализе кризиса.
It did not aim to domesticate global finance, and it was not based on a thorough analysis of the crisis.
Мы оставляем за собой право потребовать возмещения убытков за все повреждения, которые могут быть обнаружены при более тщательном осмотре.
We reserve the right to claim compensation for all damages that may be discovered upon a more thorough inspection.
Этот новый подход основан на тщательном анализе использования мер давления и принуждения в процессе высылки иностранцев, находящихся в стране незаконно.
This new approach was prompted by a thorough analysis of the use of pressure and coercion in the deportation of illegal aliens.
США должны использовать свое политическое влияние на Албанию и Косово, чтобы настоять на тщательном расследовании, а также на уголовном преследовании замешанных лиц.
The US should use its political clout with Albania and Kosovo to press for a thorough investigation, and for criminal proceedings against anyone who is implicated.
При тщательном анализе, правительства могли бы определить свободные средства, которые могли бы быть перенаправлены на увеличение занятости, тем самым укрепляя производительность, повышая благосостояние людей и закладывая основы для мирного общества.
With thorough analysis, governments could identify surplus funds that might be redirected to development pursuits, thereby bolstering productivity, enhancing human well-being, and laying the foundations for a peaceful society.
Специальный докладчик отметил, что несколько членов высказали свои мнения по поводу такой возможности, и он согласен с тем, что любая позиция, которую займет Комиссия, должна строиться на тщательном анализе договоров, национального законодательства и судебных решений.
The Special Rapporteur noted that several members had expressed their opinion on this possibility, and he agreed that any position taken by the Commission would need to be based on a thorough analysis of treaties, national legislation and judicial decisions.
Бюджет, представленный на двадцать первой сессии Комитета по программным и бюджетным воп-росам, свидетельствует о тщательном анализе потреб-ностей ЮНИДО и учитывает серьезные надежды заинтересованных сторон на повышение качества услуг и отчетности в условиях режима жесткой эко-номии финансовых ресурсов.
The budget presented at the twenty-first session of the Programme and Budget Committee reflected a thorough analysis of UNIDO's needs and took into account its stakeholders'high expectations in terms of quality outputs and accountability, within a framework of financial austerity.
Решения относительно использования той или иной конкретной энергетической технологии должны основываться на тщательном анализе технологической осуществимости и экономической рентабельности, а также на анализе долгосрочной устойчивости и согласуемости с целями в области защиты окружающей среды, обеспечения стабильности климата, социальной справедливости и здоровья населения и безопасности.
Decisions regarding the use of any given energy technology must be based upon thorough analyses of technological and economic feasibility as well as analyses of long-term sustainability and compatibility with goals for environmental protection, climate stability, social equity and personal health and safety.
Касаясь вопроса о том, можно ли считать понятие aut dedere aut judicare " обязательством " или " принципом ", а также вопроса об источнике обязательства, взаимосвязи обязательства и концепции универсальной юрисдикции, а также сферы применения обязательства, то любое принятое Комиссией положение должно основываться на тщательном анализе международных договоров, национального законодательства и юридических решений.
Concerning the question of whether aut dedere aut judicare should be referred to as an “obligation” or a “principle”, the source of the obligation, the relationship between the obligation and the concept of universal jurisdiction, and the scope of the obligation, any position taken by the Commission would need to be based on a thorough analysis of treaties, national legislation and judicial decisions.
Мы тщательно подготовились к безопасности наших клиентов.
We have taken thorough measures to ensure the security of our clients.
Нет, не выяснила, но ведет тщательное расследование.
No, she hasn't, but she's conducting a very thorough investigation.
Я открыл корпус, тщательно просушил все внутренние детали.
Opened up the casing, gave the internal mechanisms a thorough vacuuming.
Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт.
The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
Я никогда не ставлю диагноз без тщательного осмотра.
I never make a diagnosis without conducting a thorough, examination.
Я не на шутку встревожился и предпринял тщательное расследование.
I became quite worried and made what I believe was a thorough investigation.
Пакистану пора провести более тщательный анализ своего энергетического кризиса.
It is time for Pakistan to undertake a more thorough audit of its energy crisis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité