Exemples d'utilisation de "тяжестью" en russe avec la traduction "gravity"
Traductions:
tous268
gravity169
weight42
seriousness25
burden17
heaviness5
difficulty2
autres traductions8
Белый судья, который вынес этот очень мягкий приговор, несоизмеримый с тяжестью преступления, как представляется, совершил акт расовой несправедливости.
The White judge, who passed this very lenient sentence not commensurate with the gravity of the offence, appears to have meted out racial injustice.
Лица с серьезными физическими недостатками имеют право работать неполный рабочий день, если необходимость в таких условиях обусловлена характером или тяжестью инвалидности.
Persons with a serious disability have a right to part-time employment if the shorter working hours are necessary because of the nature or gravity of the disability.
По мнению Эквадора, в случае применения мер реституционного правосудия в рамках уголовного судопроизводства следует неиз-менно учитывать эффективную соразмерность меж-ду тяжестью совершенного преступления и соответ-ствующей мерой наказания.
Ecuador considered that when restorative justice measures were applied in criminal procedures, effective proportionality between the gravity of the offence and a corresponding punitive measure should always be borne in mind.
В контексте многочисленных посягательств на судей, адвокатов и других работников судебной системы Комиссия отметила наличие связи между ослаблением гарантий, предоставленных судьям и адвокатам, и тяжестью и распространенностью нарушений прав человека в некоторых государствах.
Having noted the many attacks against magistrates, lawyers and judicial staff, the Commission has become aware of the link between the weakening of the safeguards afforded to magistrates and lawyers and the frequency and the gravity of human rights violations in certain States.
В контексте многочисленных посягательств, которым подвергаются судьи, адвокаты и другие работники судебной системы, Комиссия отметила наличие связи между ослаблением гарантий, предоставленных судьям и адвокатам, и распространенностью и тяжестью нарушений прав человека в определенных государствах.
Having noted many attacks suffered by magistrates, lawyers and legal staff and assistants, the Commission had become aware of the link between the weakening of the safeguards afforded to magistrates and lawyers and the frequency and the gravity of human rights violations in certain States.
Он призывает государство-участник наращивать усилия в области международного сотрудничества с целью пресечения торговли людьми, уголовного преследования и наказания правонарушителей в соответствии с тяжестью совершаемых ими преступлений, обеспечить защиту прав человека женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми, и разработать правовые рамки для защиты потерпевших и свидетелей.
It calls upon the State party to increase international cooperation efforts to prevent trafficking, to prosecute and punish traffickers in accordance with the gravity of their crime, ensure the protection of the human rights of women and girls who are victims of trafficking and establish a legal framework for victim and witness protection.
Он призывает далее государство-участник наращивать усилия в области международного сотрудничества с целью пресечения торговли людьми, уголовного преследования и наказания правонарушителей в соответствии с тяжестью совершаемых ими преступлений, обеспечить защиту прав человека женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми, и разработать правовые рамки для защиты потерпевших и свидетелей.
It further calls upon the State party to increase international cooperation efforts to prevent trafficking, to prosecute and punish traffickers in accordance with the gravity of their crime, ensure the protection of the human rights of women and girls who are victims of trafficking and establish a legal framework for victim and witness protection.
Условие беспристрастности считается выполненным в следующем случае: если эта сотня раненых рассредоточена, спасатель раздает перевязочные комплекты первым десяти, до которых он может добраться, независимо от того, кто они; если же он может добраться до любого из них, то в своем выборе он руководствуется видимой тяжестью ранений, не различая при этом, кто свой, кто союзник, кто враг.
The condition of impartiality is fulfilled, when the hundred wounded persons are dispersed, if the rescuer gives the dressings to the first ten wounded he is able to reach, irrespective of who they are, or, when he can reach any of them, if he is guided in his choice by the apparent gravity of the wounds, making no distinction between friends, allies and enemies.
Кровотечение минимальное, только сила тяжести движет кровь.
Bleeding minimal, gravity is the only thing moving the blood at this point.
Ты дважды проверил центр тяжести установочного штока?
You double-checked the center of gravity on the alignment rod?
Нет, не обвиняйте силу тяжести в нехватке опрятности.
No, don't blame gravity for a lack of tidiness.
zg- высота центра тяжести судна, загруженного выше основной плоскости (м);
zg = height of centre of gravity of loaded vessel above the baseline (m),
KG = высота центра тяжести груженого судна над основной плоскостью (м);
KG = height of centre of gravity of loaded vessel above the baseline (m),
g ? ускорение, вызываемое силой тяжести: g = 9,81 м/с2
g = acceleration due to gravity: g = 9.81 m/s2
Растяжка стоек вашего авто стабилизирует центр силы тяжести, придавая устойчивость.
A strut brace over your engine stabilizes your center of gravity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité