Exemples d'utilisation de "убежать" en russe

<>
Я пыталась убежать, но Ренли Баратеон меня обнял. I tried to run away, but Renly Baratheon took me in his arms.
С имперского кладбища нельзя убежать No Escape from Empire’s Graveyard
Но их убили еще до того, как они смогли вернуться, забрать его и вместе убежать. But they were killed before they could go back, get it, and run off together.
Вы не сможете убежать от всего этого. You can walk away from all of this.
А временем расцвета всего этого были тридцатые, потому что депрессия так нагнетала обстановку, что любой способ убежать из настоящего в будущее был хорош, And the peak time for that was the 30s, because the Depression was so dismal that anything to get away from the present into the future .
Я не возвращалась в Чарминг чтобы убежать от Коуэна. I didn't come back to Charming to run away from Cohn.
Она не должна убежать, тараньте девчёнку! She must not escape, ram the girl!
Вчера вечером, после того как он сказал мне, что я не могу убежать с Денни, я ударила Брэда по лицу, а он даже не попытался дать мне сдачи. Last night, right after her told me that I couldn't run away with Danny, I punched Brad in the face, and he didn't even try to hit me back.
Если кто-либо пробует убежать, обезвредьте их. If anyone tries to escape, aerate them.
Так, например, Кузин направляет свет на нотрописов, и они начинают перемещаться в более затененные участки бассейна, и делают это, вероятно, потому, что темнота обеспечивает относительную безопасность рыбам, основное оружие которых состоит в том, чтобы вовремя «убежать». For example, when Couzin flashes light over the shiners, they move, as one, to shadier patches, presumably because darkness equals relative safety for a fish whose main defensive weapon is “run away.”
Если удастся убежать, мы как-нибудь их найдём. If we escape, we'll find a way.
Maestro, вы знаете, что это такое чтобы чувствовать себя вид унижения что делает вы хотите убежать из дома, и прятаться в шкафу соседа и похоронить ваше лицо в тепле и тьма свитера и пальто и платья на вешалке? Maestro, do you know what it's like to feel the kind of humiliation that makes you wanna run away from home and go hide in a neighbor's closet and bury your face in the warmth and the darkness of the sweaters and the coats and the dresses on hangers?
Абель упал с крыши, пытаясь убежать от них. Abel had a nasty fall trying to escape them.
И потому что ты беспорядочный повар, Загадочник смог убежать. And because you're a messy cook, the Riddler was able to escape.
Даже вы не сможете убежать от цельного куска льда. Even you can't escape from a solid block of ice.
Я через кучу всякого дерьма прошёл, чтобы дать Фокси убежать. I went through a lot of hassle to let Foxy escape.
Вы пожертвовали собой, дав вашим товарищам по команде время, чтобы убежать. You sacrificed yourself in order to give your team mates time to escape.
Ему нужно было убежать из бедного крестьянского дома, где он родился. He somehow had to escape that hard-scrabble farm from which he was born.
Тем не менее многие желают убежать от нестабильности своего региона в целом. But many, nonetheless, clamor to escape the instability of their region altogether.
Похож, что он не смог добраться до двери, и попробовал убежать через систему вентиляции. Looks like he couldn't get out the door, tried to escape through the vent system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !