Exemples d'utilisation de "убеждений" en russe avec la traduction "belief"
Traductions:
tous1426
belief824
conviction195
persuasion77
convincing21
persuading13
urge7
urging2
autres traductions287
Степень изменения убеждений инвесторов поразительна.
The transformation in investors' beliefs is striking.
Меритократия является сердцем традиционных американских убеждений.
Meritocracy is at the core of American conservative beliefs.
Миф №3: У современных китайцев нет никаких убеждений.
Myth No. 3: Contemporary Chinese have no beliefs
Ну, может это следствие игнорирования духовных убеждений всей культуры.
Well, maybe it's the consequence of dismissing an entire culture's spiritual beliefs.
Это особенно касается религиозных убеждений и других мировоззренческих взглядов.
That especially includes religious beliefs and other worldviews.
Эта система убеждений, конечно же, не исключала возможности рыночной интервенции.
This belief system did not, of course, exclude the possibility of market intervention.
Гораздо важнее принадлежать к ним, чем иметь определенный набор убеждений.
It is more important to belong than to have a certain set of beliefs.
Когда я еду, чтобы написать рассказ, мне приходится избавляться от подобных убеждений.
When I go on a story, I have to let go of those kinds of beliefs.
Но прогресс в решении этической проблемы опирается на конфликт убеждений и ценностей.
But advancement in ethical inquiry relies on the conflict of beliefs and values.
Через видеоконференции, студенты обсуждают глобальные проблемы со стороны различных вер и убеждений.
Through facilitated videoconferences, students discuss global issues from a variety of faith and belief perspectives.
Глубоко в сердце американской идеологии и культуры есть ряд убеждений и отношений:
Deep in the core of American ideology and culture is a constellation of beliefs and attitudes:
Для победы над террористами нужна делигитимизация системы убеждений, которая оправдывает их действия.
To take down the terrorists requires delegitimizing the belief system that justifies their actions.
Невежество и непонимание всегда трудно преодолевать, если они становятся частью системы убеждений общества.
Ignorance and misunderstanding are always difficult to overcome when they’ve become part of a society’s belief system.
Instagram является отражением нашего многогранного сообщества из представителей различных культур, возрастов и убеждений.
Instagram is a reflection of our diverse community of cultures, ages, and beliefs.
Я не разделяю ваших убеждений, но готов умереть за ваше право их высказывать
I do not share your beliefs, but I am ready to die for your right to express them
Дело усложняется, когда сами женщины соглашаются с ограничением возможностей из-за своих религиозных убеждений.
That becomes tricky when women themselves accept restricted opportunities because of their religious beliefs.
Вы не можете законно оскорблять людей на основании их расы, убеждений или сексуальной ориентации.
You cannot legally insult people on the grounds of their race, beliefs, or sexual orientation.
Существо вопроса: сознательный отказ от прохождения обязательной военной службы на основании искренних религиозных убеждений
Subject matter: Conscientious objection on the basis of genuinely-held religious beliefs to enlistment in compulsory military service
Конституция также предусматривает, что государство обязано гарантировать свободу убеждений и свободу отправления религиозных обрядов.
The Constitution also stipulates that the State shall guarantee freedom of belief and freedom of practice of religious rites.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité