Exemples d'utilisation de "уважает" en russe
Даю вам слово, что корона уважает наше соглашение.
You have my word that the crown will honour this committment.
Мистер Батлер, вы открытый гей и участвуете в предвыборной гонке с человеком, который очень уважает семейные ценности.
Mr. Butler, you're an openly gay candidate running against a man who has very strong family values.
Джордж Дана не уважает ни своих жен, ни своих детей ни законы морали, которые лежат в основе нашего общества.
George Dana has no regard for his many wives, children or for the moral laws that underpin our society.
В то же самое время, Западные наблюдатели видят в исламе веру, которая не уважает свободу личности, особенно в отношении женщин.
At the same time, Western observers often see in Islam a faith that disdains personal freedom, especially for women.
Даже Канада, страна, которая в целом приветствует разнообразие и уважает права человека, держится в стороне от инновационных подходов к охране здоровья беженцев.
Even Canada, a country that generally welcomes diversity and values human rights, is behind the curve on innovative approaches to refugee health.
Мы решительно поддерживаем кампанию бирманской оппозиции, призывающую граждан страны отклонить конституцию, которая не уважает права человека, а только подтверждает политическую роль военных.
We strongly support the Burmese opposition's campaign calling on the country's citizens to reject the constitution, which does not promote human rights, but only confirms the military's political role.
А если вы начнёте ему разъяснять, что, дескать, те считают, что Америка их не уважает и даже хочет диктовать им, и что они ненавидят Америку;
And if you tell them, "Well, they think America disrespects them and even wants to dominate them, and they hate America.
Даже в политике глупо идти против логики, и простая логика международных соглашений заключается в том, что если одна из сторон их не уважает, то и другие не уважают тоже.
Even in politics it is foolish to oppose logic, and the simple logic of international agreements is that if one party does not honor them, neither will others.
В недавнем заявлении премьер-министр Ольмерт отверг правомочность резолюции 1860 (2009) Совета Безопасности, из чего следует, что Израиль является государством, которое пренебрегает международным правом и не уважает Организацию Объединенных Наций.
Prime Minister Olmert's recent statement disavowing the authority of Security Council resolution 1860 (2009) clearly places Israel as a State in contempt of international law and of the United Nations.
То, как правительство ведёт себя внутри страны (например, защищает свободную прессу), в международных учреждения (уважает других и принципы мультилатерализма), во внешней политике (помогает развитию и защищает права человека), может влиять на другие страны путём подаваемого примера.
How a government behaves at home (for example, protecting a free press), in international institutions (consulting others and multilateralism), and in foreign policy (promoting development and human rights) can affect others by the influence of its example.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité