Exemples d'utilisation de "уважение" en russe
Traductions:
tous2612
respect2239
respecting106
distinction33
esteem28
deference14
homage10
high regard6
autres traductions176
Мы также должны установить правила, поощряющие уважение международного морского права.
We must also establish rules that promote behavior based on international maritime law.
Уважение вернет вам того мужчину, которого вы когда-то полюбили.
Being respectful will resurrect the man you fell in love with.
Это тихие поминки, мы просто зайдём в дом и выразим уважение.
The funeral's private, we're just going to the house afterwards for the reception.
И это не призыв, не доверять никому, умеющему внушать доверие и уважение.
Nor is it a plea to trust anyone with a plausible air of authority.
Таким образом, телеканалу Ukraine Tomorrow придется изрядно потрудиться, чтобы завоевать уважение аудитории.
Ukraine Tomorrow faces a massive struggle to emerge as a viable and trusted media network in Ukraine.
Рост еврозоны заслуживает уважение, и ПИГ отвечают только за 6% ее ВВП.
Eurozone growth is respectable, and the PIGs account for only 6% of the eurozone's GDP.
Я ценю заверения в вашей помощи и выражаю всем вам самое теплое уважение.
I appreciate the assurances of your help and extend my warmest regards to all of you.
Уважение вызывает находящийся на арене борьбы человек, чьё лицо испачкано пылью, потом и кровью,
The credit goes to the man in the arena whose face is marred with dust and blood and sweat.
Подобный подход вызывает уважение, и в любом случае это их дело, что им выбирать.
That is a respectable position, and the choice of integration is entirely theirs to make.
Вы знаете, я проявлю уважение к состоянию мистера Круза и не стану заканчивать это предложение.
You know, in recognition of Mr. Cruz's condition, I'm going to choose not to complete that sentence.
По традиции, общества коренных народов рассматривают женщин как представительниц жизненного цикла, заслуживающих почет и уважение.
Traditionally, indigenous societies have viewed women as representatives of the cycle of life, to be honoured and valued.
Беларусь выступает за взаимное уважение политического выбора, экономических интересов и приоритетов в сфере безопасности каждого государства.
Belarus advocates mutual recognition of each State's political choice, economic interests and priorities in the area of security.
Поймите, что окружающая среда не принадлежит ни одной стране, которая может ее эксплуатировать без всякого уважение».
See that the environment does not belong to any single country to exploit and then disregard.”
Скорее наоборот, она потеряла их, также как потеряла уважение и любовь со стороны большинства народов мира.
indeed, it has lost them, just as it has lost the hearts and minds of much of the world.
В лагерях беженцев важнейшее значение приобретают такие вопросы, как санитария, право на личную жизнь и уважение достоинства человека.
In refugee camps, the question of sanitation, the right to privacy and to dignity of the individual is paramount.
В стране, где так глубоко уважение к древним артефактам, миф о региональном величии является пережитком, который должен быстрее исчезнуть.
In a country where ancient artifacts are deeply cherished, the myth of regional greatness is one relic that should disappear soon.
Критики Венского соглашения в Конгрессе США, Израиле и арабском мире склоняются к мысли, что у Ирана нет права на уважение.
Critics of the Vienna deal in the US Congress, Israel, and the Arab world tend to assume that Iran has no honor.
Кроме того, законы, которые утратили свою актуальность, могут не выполняться, что подрывает как уважение к закону, так и репутацию правоприменительных органов.
In addition, laws that are no longer appropriate may not be enforced, bringing that law and the enforcement authority responsible for it into disrepute.
Если удается представить убедительные доказательства, что какая-то группа людей была в прошлом жертвой несправедливости, эта группа получает необоснованное и неограниченное уважение.
If it can be convincingly shown that a group has been the victim of a past injustice, the group in question obtains a bottomless line of moral credit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité