Exemples d'utilisation de "уважении" en russe avec la traduction "respect"

<>
При всём уважении, старший инспектор. With all due respect, Chief Inspector.
При всем уважении, мистер Хэтчер. With all due respect, Mr. Hatcher.
При всём уважении, сэр, это несправедливо. With all due respect, sir, that's not fair.
При всём уважении, вы себя выгораживаете. With all due respect, you're protecting yourself.
"Маэстро, при всем уважении, когда мне вступить?" "Maestro, with all due respect, when should I start?"
При всем уважении, Сонни, это дурацкий ход. All due respect, Sonny, that is a bonehead move.
При всём уважении, сэр, этот парень - пустое место. All due respect, sir, the guy's a waste of space.
При всем уважении, шеф, но неужели это того не стоит? All due respect, chief, but isn't it worth a shot?
Господин прокурор, при всем уважении, вы говорили, что это опасные преступники. Sir, with all due respect, you said they were dangerous criminals.
Не забывай об уважении, или я кастрирую тебя как трехлетнего бычка. Respect me, or I will castrate you like a three-year-old steer.
Паркер, при всем уважении, когда мы работали вместе, обычно главной была я. Parker, with all due respect, when we work together, i'm usually first chair.
Такой суверенитет основан на взаимном уважении и невмешательстве во внутренние дела государств. That sovereignty is based on mutual respect and non-interference in the internal affairs of States.
Мало что говорит об уважении в ходе конфликта норм международного гуманитарного права. There is little evidence of respect for international humanitarian law in the conflict.
Но при всём уважении, босс, такой скандал не замять без железных доказательств. All due respect, boss, we can't put that fire out with just a squirt gun.
Сэр, при всем должном уважении, вы не лучший свидетель для алиби вашего сына. With all due respect, Sir, You may not be the best person to give your son an alibi.
Каждый из них легко говорил об институтах, демократических процедурах и уважении к законности. Each spoke easily about institutions, democratic procedures, and respect for the rule of law.
Мы здесь для того, чтобы вызывать гордость и настаивать на уважении к нам. We are there to take pride and insist on respect.
Знаю, миссис Залман, но при всем уважении, ваш муж признался в нарушении закона. I know, Mrs. Zalman, but with all due respect, your husband did admit to breaking the law.
Господа, при всем уважении, город совершил огромное количество сделок с двумя вашими структурами. Gentlemen, with all due respect, the city has done a tremendous amount of business with both your institutions.
Мы показали готовность принять новый социальный контракт, основанный на уважении к человеческому достоинству. We have opened ourselves up to a new social contract founded on the respect for human dignity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !