Exemples d'utilisation de "увеличенные" en russe

<>
Увеличенный диапазон означает увеличенные возможности. Increased range means increased opportunity.
Несмотря на увеличенные дозы препаратов, судороги участились. Despite increased medication, the fits have become more severe and more frequent since then.
В общем, все увеличенные резервы в конечном итоге были «использованы» для того, чтобы поддержать улучшение коммерческого кредитования. Essentially all of the increased reserves ended up being “used” to support increased commercial lending.
История показывает, однако, что увеличенные налоги, если они четко обозначены как временные меры, действительно впоследствии возвращаются обратно. History shows, however, that tax increases, if expressly designated as temporary, are indeed reversed later.
Увеличенные затраты по инвестициям в недвижимое имущество позволят сдерживать цены на недвижимость и сократить избыточность инфраструктуры и производства. Increased costs for investment in real assets would help to rein in property prices and reduce over-capacity in infrastructure and manufacturing.
Эти фабричные траулеры, вместе с наши увеличенные аппетиты к дарам моря, освобождают океаны морская жизнь в тревожном темпе. These factory trawlers, coupled with our increased appetites for seafood, are emptying the oceans of sea life at an alarming pace.
Другой новый аспект проблемы энергетической безопасности – это метод, с помощью которого высокие цены и увеличенные запасы передали власть странам, производящим энергию. Another new dimension of the energy security problem is the manner in which high prices and increased reserves have transferred power to energy producing countries.
У себя дома наследственный принцип передачи прав правления саудовской семьи, страх перед хаосом, увеличенные расходы на общественные нужды, и многочисленные силы безопасности создали спокойствие. At home, the legacy of Saudi family rule, fear of chaos, increased public spending, and abundant security forces have produced calm.
Требуется многосторонний подход, который будет включать в себя специальные налоги, увеличенные требования к капиталу, более жесткий контроль, а также ограничения масштаба деятельности, связанной с принятием риска. What is required is a multi-prong approach, including special taxes, increased capital requirements, tighter supervision, and limits on size and risk-taking activities.
Хотя пакет мер стимулирования, к которому относится понижение налогов и увеличенные правительственные ассигнования, принятый в начале этого года, послужит временным толчком к роста, продолжительный подъем вряд ли наступит раньше следующего года в лучшем случае. Although the stimulus package of tax cuts and increased government outlays enacted earlier this year will give a temporary boost to growth, we are unlikely to see the start of a sustained upturn until next year at the earliest.
В этой статье также показано, что принятая в стране политика благоразумия - такая как установление потолка ипотечного кредитования на определенном процентном соотношении к стоимости имущества или же увеличенные требования к банковскому капиталу во время экономических подъемов - может быть эффективным средством, сдерживающим бум кредитования. But the paper also shows that domestic prudential policies - such as capping home-mortgage loans at a certain percentage of the property's value, or increasing banks' capital requirements during economic upswings - can be effective at restraining lending booms.
Кроме того, несмотря на то что власти провинции рассматривают национальное детское пособие (НДП) как доход получателей социальной помощи, с 2001 года увеличенные ставки НДП предоставляются получателям социальной помощи в виде пособия на охрану здоровья детей (95 канадских долларов на ребенка в месяц). In addition, although the Province counts the National Child Benefit (NCB) as income for welfare assistance recipients, since 2001, increases in the NCB have flowed through to welfare assistance recipients as a healthy child allowance ($ 95 per child per month).
Увеличенный диапазон означает увеличенные возможности. Increased range means increased opportunity.
Эта цифра будет увеличена за счет внедрения механизмов найма и устройства на работу. That baseline will be advanced through institutionalizing recruitment and deployment mechanisms.
Увеличено число таймфреймов до 21 Number of timeframes is increased to 21
Именно поэтому они увеличили QE. That’s why they increased QE.
Обе особенности увеличили глобальные сбережения. Both features increased global savings.
Освобождение диска увеличило энтропию системы. Freeing the disk increased the entropy of the system.
Как увеличить лимит продолжительности видео Increase your video length limit
Увеличить число конверсий на сайте Increase conversions on your website
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !