Beispiele für die Verwendung von "уверенным в себе" im Russischen

<>
Самый важный актив юриста - это его способность всегда быть уверенным в себе. The most important asset an attorney has is his ability to always be self-assured.
Когда я был подростком, я был гораздо менее уверенным в себе, чем сейчас. In my teenage years, I was a lot less self-assured than I am today.
Слушай, я знаю, что я известен, как уверенный в себе, живой мужчина. Look, I know I come off as this confident self-assured renaissance man.
Все, что мне нужно - это парень, который смел, уверен в себе, возможно, модно одевается. I want a guy who's adventurous, self - confident, maybe a snappy dresser.
Снова могу быть уверенным в себе гетеросексуальным мужчиной. I can be a confident heterosexual all over again.
Скип был более открытым и уверенным в себе. Skip was the more outgoing and confident one.
Наш человек должен быть жёстким, уверенным в себе. A man in our organization needs to be tough, self-reliant.
Я хочу, чтобы ты снова был 19-летним уверенным в себе студентом. I want you to be that confident 19-year-old stud again.
Мэй оказалась гораздо менее уверенным в себе лидером, чем кто-либо ожидал. May has proved to be a far less confident leader than anyone had expected.
Он был очень уверенным в себе на своей первой после собрания пресс-конференции. He was very sure of himself in his first post-meeting press conference.
Обама там показан отнюдь не пресмыкающимся миротворцем, каким его изображает консервативная пресса, а исключительно уверенным в себе и расчётливым переговорщиком. И русские, похоже, пусть с недовольством и ворчанием, но все же отдали дань уважения его стойкости и решительности. Rather than the cringing appeaser he was portrayed as in the conservative press, Obama came across as a remarkably confident and tough-minded negotiator and the Russians seemed to offer grudging respect for his firmness and resolve.
Насколько я помню, ты вышел из-за той вентиляционной трубы довольно уверенным в себе. As I recall, you came out from behind that vent pretty sure of yourself.
Оу, ну конечно, у нас есть Гриффин, у него, кажется, вся семья нетрадиционной ориентации, так что у него все, возможно, несколько проще, чем у других особенно, учитывая, что он рос уверенным в себе. Oh, sure, there's Griffin, whose entire family seems to be gay so he's had things maybe a little easier than the rest of us, especially since he grew up with some self-esteem.
Марс 20 века стал гораздо менее уверенным в себе, чем в 21 веке. The Mars of the twentieth century is a lot less sure of itself in the twenty-first.
По позе можно заметить - я был очень уверенным в себе мальчиком. И на то была причина. You can tell by the power squat, I was a very confident boy - and not without reason.
Как можно быть уверенным в надежной инсталляции? How can we be sure of a safe installation?
Люди злятся больше всего, когда над ними насмехаются. Поэтому люди, уверенные в себе, злятся редко. People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry.
Хотя процесс может некоторым рыночным игрокам казаться затянутым, можно быть уверенным в неуклонной ревальвации юаня, что с течением времени опосредованно сыграет на руку иене. Although the process may appear to be painfully slow to some market players, it does suggest inexorable Yuan appreciation which should indirectly be a benefit to the yen as the year progresses.
За многие годы аббатство превратилось в настоящую крепость, удачно соединив в себе военную и религиозную архитектуру. For many years, the abbey was turned into a fortress, happily joining in itself martial and religious architecture.
Я хотел бы видеть четкий шаг ниже психологического барьера 50,00 (S1), прежде чем уверенным в преобладании нижней части. I would like to see a clear move below the psychological barrier of 50.00 (S1) before getting confident on the downside.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.