Exemples d'utilisation de "уверенным" en russe avec la traduction "sure"

<>
Как можно быть уверенным в надежной инсталляции? How can we be sure of a safe installation?
Чтобы быть уверенным, температуры поверхности остаются важными. To be sure, surface temperatures remain important.
Чтобы быть уверенным, я позвонил коронеру в Скоттсдейле. Just to be sure, I called the coroner in Scottsdale.
Заперто, чтобы быть уверенным, что никто случайно не найдет труп. It's locked, to make sure nobody finds the body by accident.
Как вы можете быть настолько уверенным, что преступление совершил симбионт? How can you be so sure the symbiont was the criminal influence?
Впрочем, нельзя быть уверенным в том, что всё это будет продолжаться. But one cannot be sure it will continue.
В первую очередь следует быть уверенным, что этому участнику клуба можно доверять. First, make sure the club member is someone trustworthy.
Я просто хочу быть уверенным, что всё это не обернется против нас. I just want to make sure that egg doesn't end up all over our face.
Чтобы быть уверенным, большинство прорицателей едва ли имеют знания основных баз экономики. To be sure, most of the doomsayers have barely any knowledge of basic economics.
Он был очень уверенным в себе на своей первой после собрания пресс-конференции. He was very sure of himself in his first post-meeting press conference.
Марс 20 века стал гораздо менее уверенным в себе, чем в 21 веке. The Mars of the twentieth century is a lot less sure of itself in the twenty-first.
Но сначала я выставил условие, чтобы быть уверенным, что мы всегда будем друзьями. But not before I added a post-nup to make sure we'd always stay friends.
и привез жену с собой - чтобы быть уверенным, что смогу с этим справиться. I brought my wife with me, actually, to make sure I could get through this.
Из-за недавних происшествий я хочу быть уверенным, что моя семья в безопасности. With everything that's happened lately, I want to be sure my family is in safe hands.
Чтобы быть уверенным, торговый дефицит Греции снизился, но только потому, что импорт рухнул. To be sure, Greece’s trade deficit has declined, but only because imports collapsed.
Насколько я помню, ты вышел из-за той вентиляционной трубы довольно уверенным в себе. As I recall, you came out from behind that vent pretty sure of yourself.
Можно ли быть уверенным в том, что в этом веке всё будет по-другому? Are we so sure that it will be different in this century?
Это похоже на начало конца бума, хотя, конечно, в этом нельзя быть абсолютно уверенным. That looks like the beginning of the end of the boom, though, of course, one can never be sure.
Как можно быть уверенным, что не делаешь самую худшую ошибку в чьей-то жизни? How do you make sure you're not making the worst mistake of someone's life?
Да, просто будь уверенным и заправь рубашку, что бы не было видно пятна от чили. Yeah, just be sure and tuck your shirt all the way in to hide the chili stain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !