Exemples d'utilisation de "увести" en russe

<>
Traductions: tous38 take away2 lead away1 autres traductions35
Джек, помоги мне увести его. Jack, help me get him off.
Увести его на базарную площадь. Take him to the market square.
Лидер Эскадры Три, увести все корабли. Squadron Leader Three, all ships away.
Я должна увести их подальше от толпы! I have to lead them away from the crowd!
Пытаются поднять его и увести с собой. They're trying to lift him up and carry him off.
Увести домой, уложить в постель, и не отпускать? Take me home, take me to bed, and just hold me?
Но данный подход рискует увести нас в неправильном направлении. But this approach risks leading in the wrong direction.
Я позволила красивой мордашке увести меня по неправильному пути. I have let a pretty face lead me down the path of unrighteousness.
Он велел мне поговорить с ним и увести оттуда. He told me to chat him up and take him to this place.
Нельзя просто завалиться в скорую и увести 13-летнего пацана. You can't just wander into AE and grab a 13-year-old child from his bed.
Когда он появится, мы должны увести сражение подальше от людей. When he surfaces, move the fight away from the crowd.
Хорошая ночь, чтобы прошмыгнуть в Мексику и увести немного скота. Good night to slip into Mexico and cross some stock.
Я попытаюсь увести его обратно в главный коридор подальше от вас. I'm going to try and bring it back into the main hall away from you.
Полиция была вызвана для того, чтобы увести этих женщин, применив силу. The police are called in to physically remove the women.
Слушай, я помню, что ты заставил меня увести Серафим с курса. Now I remember That you had me take the seraphim off course.
Но существуют пределы того, как далеко этот процесс может увести экономику. But there are limits to how far this process can carry the economy.
Я должен защитить свою семью и увести их подальше от этого безумия. I need to protect my family and get them as far away from this conflict as possible.
Я нашла одну группу на горном плато, но их сложно было увести одной. I found some on the mountain plateau, but they are difficult to move alone.
Есть еще психология торговли и она может увести нас от успеха в игре. It is also about the psychology of trading that disturbs us being successful in this game.
Пруденс отдала свою собственную жизнь, что позволило новой Верховной взойти и увести их в безопасное место. Prudence took her own life, which allowed a new Supreme to rise and lead them to safety.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !