Sentence examples of "увольнение по сокращению штатов" in Russian
Г-жа Шин говорит, что перестройка экономики Китая создает трудности для женщин, поскольку женщины зачастую оказываются первыми в списке на увольнение по сокращению штатов.
Ms. Shin said that the restructuring of the Chinese economy was creating problems for women because women were often the first employees to be made redundant.
Каждый год общее число новых работников на рынке труда в городских районах и избыточных работников в сельских районах превышает 10 млн., при том что миллионы других увольняются по сокращению штатов в процессе реформы предприятий.
Every year, the total number of new entrants to the labour market in urban areas and surplus labourers in rural areas is over 10 million, while millions of others are laid off in the process of enterprise reform.
В качестве ответной меры, с тем чтобы снизить опасения женщин в отношении своего будущего, были разработаны программы по содействию повторному трудоустройству уволенных по сокращению штатов работников, особенно женщин.
In response, policies have been adopted to promote the re-employment of laid-off workers, especially women workers, and reduce their concerns for the future.
Помимо особой защиты, предусмотренной Законом о трудовых отношениях, общие коллективные соглашения предусматривают, что представитель профсоюзной организации не подлежит переводу на другую работу у того же или иного работодателя; не может быть внесен в списки по сокращению штатов или переведен на другую работу на тех же основаниях и не может подлежать процедуре увольнения по причине участия в профсоюзной деятельности, направленной на защиту прав и интересов работников.
In addition to the special protection set forth in the Law on Labour Relations, General Collective Agreements determine that the representative of the trade union organization may not be reassigned to another job with the same or another employer; be designated as redundant labour force and on such grounds be reassigned and may not be subject to proceedings for dismissal, because of trade union activities aimed at protecting the rights and interests of employees.
профсоюзные активисты не могут быть без согласия профсоюза переведены на другую работу или на другое предприятие, или уволены по сокращению штатов в связи с их профсоюзной деятельностью, если они не нарушают действующие законы, коллективные соглашения и генеральные акты;
In relation to their union activities, if they act in compliance with the valid laws, collective agreements and general acts, union organizers may not be reassigned to another job or to another employer, or made redundant, without the consent of the union;
Реформа трудового законодательства началась в 2003 году с согласования существующих норм со стандартами МОТ в областях свободы ассоциации в профсоюзы и организации нанимателей, а также с повышения уровня защиты трудящихся-инвалидов при увольнениях по сокращению штатов в период приватизации.
Reform of the Labour Law has started in 2003 with harmonization with ILO standards in areas of freedoms of association in trade unions and employers'organizations, as well as establishing the higher level of protection for disabled workers if they became redundant during the privatization period.
Работнику не полагается пособие по сокращению штатов, если на день увольнения ему/ей уже исполнилось 50 лет, либо работник уволен как не справляющийся со своими обязанностями, либо не нанят тем же работодателем повторно по новому трудовому договору по истечении срока действия старого.
An employee is not entitled to redundancy payment if, on the date of dismissal, he/she has attained the age of 50 years, or is dismissed for misconduct or refusing to be employed by the same employer under a new contract.
Родители, получающие пособие по уходу за ребенком, имеют право вернуться к работодателю, у которого они работали до рождения ребенка, и в течение 30 дней они не могут быть уволены по сокращению штатов.
Parents receiving the child care fee are entitled to returning to the employer before they worked before the birth of the child and for a 30 day period they may not be made redundant.
Правительство КНР также сохраняет за САРКГ право применять все его законодательство и правила в отношении пенсионных систем, затрагивающие пенсии по возрасту, пособия по случаю смерти кормильца и другие пособия, связанные со смертью или уходом в отставку (включая уход по сокращению штатов), получаемые как по линии системы социального страхования, так и помимо нее.
The Government of the PRC also reserves, for the HKSAR, the right to apply all its legislation and the rules of pension schemes affecting retirement pensions, survivors'benefits and other benefits in relation to death or retirement (including retirement on ground of redundancy), whether or not derived from a social security scheme.
С 1996 года в целях оказания помощи уволенным по сокращению штатов городским трудящимся в поиске работы, а бедному сельскому населению- в борьбе с бедностью государство выделило специальные средства для поддержки повторного трудоустройства и сокращения бедности.
Since 1996, in order to help laid-off urban workers to find new jobs and the rural poor to emerge from poverty, the State has budgeted special funds to support re-employment and poverty-alleviation.
Высоко оценивая различные усилия, направленные на содействие повторному трудоустройству женщин, уволенных по сокращению штатов, Комитет обеспокоен тем, что пол может быть основной причиной увольнения.
While appreciating the various efforts to promote the re-employment of laid-off women workers, it is concerned that gender might be the primary reason for being laid off.
К примеру, в результате высокоэффективной помощи, оказанной уволенным по сокращению штатов рабочим компании " Бритиш петролеум ", около 80 % этих рабочих нашли другие виды занятости в течение года после сокращения штатов компании на одном из промышленных объектов в Соединенном Королевстве в 2001 году.
For example, due to well-managed assistance offered to redundant workers by British Petroleum, around 80 per cent of these workers found alternative employment one year after the downsizing had taken place at one of the company's sites in the United Kingdom in 2001.
Лица, возвращавшиеся на работу после отпуска по уходу за ребенком, не могли быть уволены по сокращению штатов в течение 90 дней.
Those returning to work after child care leave used to be protected against being made redundant for a period of 90 days.
В рамках ряда мероприятий по сокращению штатов, проведенных по указанию Ассамблеи в 90-х годах, ряд вакантных должностей сотрудников категории специалистов и местного разряда был упразднен или передан другим центрам в целях удовлетворения новых потребностей.
As part of several retrenchment exercises mandated by the Assembly in the 1990s, a number of Professional and local-level posts that were vacant were abolished or transferred to other centres to meet new demands.
Пособия по безработице получают лишь те работники, которые делали взносы в НСФ и которых уволили по сокращению штатов.
Unemployment benefits are available, but only to workers who have contributed to the NPF and those who have been retrenched.
Пожалуйста, представьте информацию о статусе нового законопроекта о трудовых отношениях, призванного обеспечить охрану прав женщин-матерей во всех секторах, в том числе запретить увольнение по причинам беременности или рождения ребенка, и предусмотреть льготы как для матерей, так и для отцов.
Please provide information on the status of a new labour bill to provide maternity protection for women in all sectors, including prohibition of dismissal for reasons of pregnancy or maternity, as well as maternity and paternity benefits for parents.
FEMA подверглась сокращению штатов, была понижена с кабинетного уровня и подчинена Департаменту национальной безопасности.
FEMA was downsized and downgraded from a cabinet position, then placed under the Department of Homeland Security.
К тому же, OPEC (Организация стран-экспортеров нефти) может принять меры по сокращению добычи, если цены будут оставаться постоянно низкими.
What’s more, the OPEC may move to cut production of oil if prices remain persistently weak.
Увольнение по причине беременности запрещено вне зависимости от срока беременности, это положение охватывает период продолжительностью 180 дней после рождения ребенка.
Dismissal for reasons of pregnancy was prohibited, regardless of the stage of the pregnancy, and covered a period of 180 days after delivery.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert