Exemples d'utilisation de "угадать" en russe
Иногда мы пытаемся угадать ваш следующий запрос и готовим подходящий контент заранее.
Sometimes Google predicts what you'd like to see next and serves this content to you.
Пусть люди у себя дома пытаются угадать в какую из лунок скатится голова.
Let the people at home gamble on which hole the head is going to fall into.
Одну цифру за другой, а я попытаюсь угадать, какую цифру вы не назвали.
One digit at a time, I shall try and determine the digit you've left out.
На данный момент невозможно угадать кого американские избиратели выберут на пост следующего президента США.
It is impossible to know whom American voters will choose as their next president.
Вы можете достаточно точно угадать, что они предпочитают читать, куда путешествовать и какую еду есть.
You can actually predict what kinds of books they like to read, what kinds of places they like to travel to, and what kinds of food they like to eat.
Но снова же, это не обязательно означает, что кто-то не может предсказать, где рынок может сделать разворот и угадать.
But again, that doesn’t mean one cannot predict where the market may turn and get it right.
Однако если это так, им не удалось угадать масштабы недовольства иранского народа сложившимся статус-кво, а особенно их собственной ролью в этом статус-кво.
But, if that is the case, they failed to anticipate the depth of the dissatisfaction of the Iranian people with the status quo – especially their own role in it.
Ну, Найджел Кирстен звонил нам, и мы получили сигнальный экземпляр новой книги анонимного автора о жизни Нью-Йорка, и весь город пытается угадать кто же это.
Uh, Nigel Kirstein called for you, and we got an advance copy of this new book by some anonymous New York insider, and everyone in town is trying to figure out who.
Вы можете угадать, чем занимается Совет по международным стандартам финансовой отчетности (IASB), хотя американцы, несмотря на то, что являются членами Совета, не пользуются установленными IASB Международными стандартами финансовой отчетности (IFRS).
The International Accounting Standards Board does roughly what you might expect, though the Americans, while members, do not in fact use its standards – which are now confusingly called International Financial Reporting Standards.
А именно, наблюдается внезапное появление и быстрое распространение целого набора навыков, присущих исключительно человеческому роду. Например: использование инструментов, огня, убежища, конечно же, языка, способность угадать мысли другого, объяснить его поведение.
And that is, there is a sudden emergence and rapid spread of a number of skills that are unique to human beings like tool use, the use of fire, the use of shelters, and, of course, language, and the ability to read somebody else's mind and interpret that person's behavior.
Вычисляется складывание окружностей, модель изгибов. И если вы используете фигуру из палочек, которую я только что показал, где можно угадать оленя, у которого есть рога, то вы получите вот такую модель изгибов.
It does the circle packing, calculates the crease pattern, and if you use that stick figure that I just showed - which you can kind of tell, it's a deer, it's got antlers - you'll get this crease pattern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité