Exemples d'utilisation de "уголовных преступлениях" en russe avec la traduction "criminal offence"
Traductions:
tous357
criminal offence298
criminal offense22
felony19
penal offence4
autres traductions14
отсутствие системы бесплатных юридических консультаций и представления интересов детей, обвиняемых в уголовных преступлениях, и имеющие место противоречия между функциями сотрудников службы пробации и адвокатами;
The absence of systematic free legal advice and representation for children accused of criminal offences and the occasional contradictions in the roles of probation officers and lawyers;
Отвечая на вопрос 24 о дискриминации при предоставлении доступа в общественные места, выступающий говорит, что сведения об уголовных преступлениях должны сообщаться в полицию и что в случае отклонения жалобы можно подать апелляцию.
Responding to question 24 on discrimination in accessing public places, he said that criminal offences must be reported to the police, and if a complaint was dismissed, it was possible to appeal.
Более того, предъявленные г-же Су Су Нвай обвинения в уголовных преступлениях- порочении репутации властей и оскорблениях в их адрес- являются, в отсутствие каких-либо убедительных контраргументов со стороны правительства, свидетельством о намерении правительства неправомерно ограничить право лица, решившегося выступить против государственных органов власти, на свободу мнений и их выражение.
Moreover, the criminal offences against Ms. Su Su Nway- besmearing the reputation of, and swearing at the authorities- are, in the absence of any convincing argument by the Government to the contrary- indicative of the intention of the Government to unduly restrict the freedom of opinion and expression of someone, who dared to take an action against the authorities of the State.
Каждое из этих лиц является участником (соучастником) уголовного преступления».
Each of such persons is a participant (joint perpetrator) in the criminal offence”.
установление элементов уголовного преступления следователем, судом или судьей, проводящими предварительное следствие.
Detection of the elements of a criminal offence by a preliminary investigator, a court or a judge.
Поэтому обязательство aut dedere aut judicare применяется по отношению ко всем уголовным преступлениям.
Therefore, the obligation aut dedere aut judicare is applicable to all criminal offences.
задача проведения расследования уголовных преступлений, совершенных сотрудниками полиции, отныне возлагается на государственных прокуроров.
newly entrusts the task of investigating criminal offences committed by police officers to State Prosecuting Attorneys.
До 20 июня 2002 года в статье 4 предусматривалось 15 предикатных уголовных преступлений.
Up to 20 June 2002 Article 4 provided for 15 predicative criminal offences.
Полиция Белграда задержала 196 человек по подозрению в совершении уголовных преступлений и/или правонарушений.
The Belgrade police apprehended 196 persons on suspicion of having committed a criminal offence and/or a misdemeanour.
Национальные нормы общего и статутного права не содержат конкретного упоминания о пытках как уголовном преступлении.
Torture, as a criminal offence, is not specifically mentioned either under the common or statute law.
Раздел 5 Меморандума наделяет многонациональные силы постоянными полномочиями по временному задержанию лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений.
Section 5 of the memorandum gives the Multinational Force the continued power to temporarily detain people suspected of criminal offences.
Хотя ЗУП предусмотрено создание специального национального фонда для жертв уголовных преступлений, этот фонд пока еще не создан.
Although the ZKP stipulates that a special national foundation for victims of criminal offences be set up, this foundation has not yet been established.
Уголовный кодекс Боснии и Герцеговины содержит статью 171 (геноцид), которая направлена против этого уголовного преступления и гласит следующее:
The Criminal Code of Bosnia and Herzegovina envisages the Article 171 (Genocide) as a criminal offence reading:
Принятие многочисленных поправок к Уголовно-процессуальному кодексу также способствовало сокращению времени судопроизводства, особенно по наименее серьезным уголовным преступлениям.
The numerous amendments to the criminal procedure act had also contributed to shortening procedures, particularly for the least serious criminal offences.
Были также внесены поправки в Уголовный закон, в который было включено положение, квалифицирующее удержание паспортов в качестве уголовного преступления.
The Penal Law was also amended to include a provision defining withholding of passports as a criminal offence.
В этой связи учитывается только материальный (а не моральный) ущерб, причиненный в результате совершения того или иного уголовного преступления.
Only material (not moral) damage caused by a particular criminal offence is relevant in this regard.
Деятельность незарегистрированной религиозной организации более не является уголовным преступлением, однако в 2004 году она была переквалифицирована в административное правонарушение.
Unregistered religious activity is no longer a criminal offence but has become an administrative offence in 2004.
Согласно ЗБТ и ЧП, Департамент уголовных расследований (ДУР) и Отдел по расследованию террористической деятельности (ОРТД) занимались расследованием уголовных преступлений.
Under PTA and ER, the Criminal Investigation Department (CID) and Terrorism Investigation Unit (TIU) were investigating criminal offences.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité