Exemples d'utilisation de "уголовных" en russe avec la traduction "criminal"

<>
Да, это начальник отдела управления уголовных расследований. Yes, I'm the Section chief of Criminal Investigation Department.
Важную роль в расследовании уголовных дел играют органы дознания. Criminal investigation units have an important role during a criminal inquiry.
те, кого будут судить в уголовных судах в США; those who will be tried in criminal courts in the US;
право подачи апелляционной жалобы как в гражданских, так и в уголовных делах; Right of appeal in both civil and criminal cases;
задача проведения расследования уголовных преступлений, совершенных сотрудниками полиции, отныне возлагается на государственных прокуроров. newly entrusts the task of investigating criminal offences committed by police officers to State Prosecuting Attorneys.
Еще одна статья предусматривает взимание штрафа за нарушение закона вместо применения уголовных санкций. Another section provides for a penalty charge instead of criminal sanctions for breaches of the law.
До 20 июня 2002 года в статье 4 предусматривалось 15 предикатных уголовных преступлений. Up to 20 June 2002 Article 4 provided for 15 predicative criminal offences.
В отчетный период фактов возбуждения уголовных дел в связи с применением пыток не было. During to review period the institution of criminal proceedings for acts of torture has not been fixed.
Полиция Белграда задержала 196 человек по подозрению в совершении уголовных преступлений и/или правонарушений. The Belgrade police apprehended 196 persons on suspicion of having committed a criminal offence and/or a misdemeanour.
В уголовных делах суд рассматривает мотивы преступления, а также принимает во внимание убедительность заявлений обвиняемого. In criminal cases, the court looks at motive, means to carry out the crime, and the credibility of the defendant.
Занимаемая должность: сотрудник Отдела уголовных расследований окружной полиции, полицейский участок в Калисизо (с 2002 года). Present post: District Police Criminal Investigation Department Officer, Kalisizo Police Station (since 2002).
Согласно местному законодательству Магистратский суд обладает ограниченной юрисдикцией в отношении как уголовных, так и гражданских дел. The Magistrates'Court has a limited jurisdiction, defined by local enactment, in both criminal and civil cases.
В смысле, проясни бедняге, почему Аманда Кларк добавила преступную пироманию к своему впечатляющему списку тяжких уголовных преступлений. I mean, give the poor guy some closure as to why Amanda Clarke added criminal pyromania to her already impressive list of felonies.
Раздел 5 Меморандума наделяет многонациональные силы постоянными полномочиями по временному задержанию лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений. Section 5 of the memorandum gives the Multinational Force the continued power to temporarily detain people suspected of criminal offences.
Кроме того, прокуратура должна рассматривать ex officio все жалобы о совершении уголовных преступлений, доведенные до ее сведения. Moreover, the Office of the Public Prosecutor is required to prosecute ex officio all criminal complaints brought to its attention (§ 56 StPO).
Хотя ЗУП предусмотрено создание специального национального фонда для жертв уголовных преступлений, этот фонд пока еще не создан. Although the ZKP stipulates that a special national foundation for victims of criminal offences be set up, this foundation has not yet been established.
В частности, важное значение в этой связи имеет процессуальное право, регулирующее работу уголовных судов, включая права обвиняемых; Of particular importance in this regard are the procedural laws governing criminal trials, including the rights of the accused;
В 2007 году в суды шариата были переданы 547 дел, а в суды Израиля — 217 уголовных дел. In 2007, 547 cases were taken before the shari'a court system, and 217 criminal cases were pursued before Israeli courts.
Сколько уголовных дел было возбуждено в отношении сотрудников правоохранительных органов по статьям 126 и 127 Уголовного кодекса? How many criminal proceedings against law enforcement officials were initiated under articles 126 and 127 of the Criminal Code?
Еще более заметным изменением стал резкий рост уголовных обвинений – от коррупции до сексуальных преступлений – против членов старой элиты. An even more visible change is the sudden increase in criminal charges – ranging from corruption to sexual offenses – being filed against members of the old elite.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !