Exemples d'utilisation de "угрозам" en russe
Traductions:
tous6914
threat6013
danger474
threatening211
menace71
endangering66
specter13
endangerment11
impending4
autres traductions51
Тем не менее вы можете быть подвергнуты серьезным и потенциально опасным угрозам безопасности.
However, you could expose yourself to serious and potentially harmful security risks.
Но будем ли мы как-нибудь сопротивляться данным угрозам?
But are we really going to do anything about these risks?
Школы сжигают, учительницы и учащиеся женского пола подвергаются нападениям и угрозам.
Schools are burned, and female teachers and students are attacked and threatened.
Около 5 процентов подверглись таким угрозам или нападениям за год до проведения обследования.
Nearly 5 per cent have been victimised within the year prior to the survey.
Если кто-то прибегнет к угрозам или запугиваниям, вынуждая отправить фото, просто откажитесь.
If anyone tries to threaten or intimidate you into sending photos, just refuse.
Тем не менее, ощущается нехватка конструктивного обсуждения новых идей, касающихся способов противостояния этим угрозам.
But there has been far less constructive discussion of new ideas about how to confront these risks.
Правительство Армении подвергалось угрозам, чтобы добиться отказа от заключения Соглашения об ассоциации с Европейским Союзом.
Armenia’s government was bullied into spurning the European Union’s offer of an Association Agreement.
Однако он продолжал подвергаться угрозам, нападениям, заключался в тюрьму и даже был лишён гражданства в Белоруссии.
But he was also threatened, imprisoned, attacked, and stripped of his citizenship in Belarus.
Кто-то должен принять решение что имеет, а что не имеет отношения к угрозам национальной безопасности.
Somebody has to make the call as to what does or does not rise to the level of a national security concern.
В одном случае, 14 февраля, персонал МООНЭЭ из кенийской саперной роты подвергся угрозам и его имущество было захвачено.
In one case, on 14 February, UNMEE personnel from the Kenyan Demining Company were threatened and their equipment seized.
В других случаях до издания распоряжений об административном задержании лица длительное время подвергались допросам, жестокому обращению и угрозам.
In other cases, individuals have been interrogated for prolonged periods, ill-treated and threatened before being placed under administrative detention orders.
1 декабря 1992 года автор подвергся угрозам и избиению со стороны тюремных надзирателей, а затем был водворен в камеру.
On 1 December 1992, the author was threatened by the warders, assaulted, and then returned to his cell.
Этот сотрудник также руководил проведением рейда в местной деревне, в ходе которого ее жители подвергались угрозам и были заключены под стражу.
The staff member also led a raid in a local village during the course of which the villagers were threatened and detained.
Расследовательская журналистика объявлена непатриотичной, а репортёры, которые критикуют решения властей – Шеремет занимался этим ежедневно – подвергаются угрозам и насилию, за ними устанавливается слежка.
Investigative journalism is branded unpatriotic, and reporters who challenge official policies, as Sheremet did every day, are threatened, harassed, or placed under surveillance.
Даже в Нидерландах женщины и девочки, которые продают свои тела, подвергаются каждодневным угрозам, побоям, изнасилованиям и запугиваниям со стороны сутенеров и клиентов.
Even in the Netherlands, women and girls who sell their bodies are routinely threatened, beaten, raped, and terrorized by pimps and customers.
В итоге не только в Ираке будут отсутствовать мир и демократия, но и интересы Запада в отношении безопасности также подвергнутся дополнительным угрозам.
Not only will there be no peace and democracy in Iraq, but the West's security interests will be endangered further.
Если вы полностью уверены в удостоверении веб-сайта, знаете, что подключение не подвержено угрозам, и осознаете риски, то можно перейти на веб-сайт.
If you're absolutely positive of the website's identity, you know that your connection hasn't been compromised, and you understand the risks, you can choose to go to the website.
Утверждается, что Эльшад Гусейнов, кандидат экономических наук, неоднократно подвергался угрозам и жестокому обращению за получение конфиденциальной информации разведывательного характера, связанной с его научными исследованиями.
Elshad Goysseynov, a Ph.D. candidate in economics, is said to have been threatened and ill-treated on several occasions for having received confidential information on foreign intelligence as a result of his academic research.
В настоящее время безопасность и стабильность подвергаются как на международном, так и региональном уровне угрозам, порождаемым распространением оружия массового уничтожения и средствами его доставки.
Present-day security and stability is being challenged both globally and regionally by the risks associated with the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery.
Швейцария также подчеркнула, что свидетели являются одними из ключевых фигур, позволяющих установить факты, и в результате своего участия в процессуальных действиях они могут подвергаться угрозам.
Switzerland also underlined that witnesses were a vital element in establishing facts and might be threatened as a result of their participation in legal proceedings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité