Exemples d'utilisation de "угрозам" en russe avec la traduction "danger"

<>
Более половины их инвестиций размещены в отрасли подверженные угрозам изменения климата; менее 2% в низкоуглеродных промышленных отраслях. More than half of their investments are in industries exposed to the dangers of climate change; less than 2% are in low-carbon intensive industries.
Это означает обязательство снова сделать НАТО местом, где обе стороны Атлантики развивают общий подход к угрозам этого мира. It does mean undertaking to make NATO again the place where both sides of the Atlantic develop a common approach to the dangers of this world.
Безусловно, политика Трампа может привести к новым угрозам и издержкам, как внутри страны, так и во всем мире; но ему не удастся продлить эру ископаемого топлива. To be sure, Trump's policies might introduce new dangers and costs, domestically and worldwide; but he will not succeed in prolonging the fossil-fuel era.
Израильские оккупанты, которые возвели на дорогах контрольно-пропускные пункты, по-прежнему ограничивают свободу передвижения мирных палестинцев, подвергая пыткам, унижениям и угрозам всех тех, кто пытается пройти через эти пункты. On the other hand, the Israeli occupation troops stationed at military roadblocks continue to deny freedom of movement to Palestinian civilians, torturing, humiliating and exposing to danger all those who try to cross these roadblocks.
Мои консультации дали мне уверенность в том, что в США со стороны обеих партий существует широкая поддержка усиления американского лидерства во всеобъемлющем международном сопротивлении угрозам, содержащимся в распространении ядерного оружия. My consultations assured me that there is broad bipartisan support within the US for strengthening American leadership of a comprehensive international response to the dangers posed by the proliferation of nuclear weapons.
Жизнь его ребёнка под угрозой. His child's life is in danger.
Люди любят подавлять абстрактные угрозы. Humans love to suppress abstract dangers.
Экзистенциальная угроза Евросоюзу отчасти является внешней. The existential danger the EU faces is partly external.
Маркс не забывал об угрозах антисемитизма. Marx was not oblivious to the dangers of anti-Semitism.
Рост Африки находится под угрозой ослабления. Africa’s rise is in danger of faltering.
БЕРЛИН - Люди любят подавлять абстрактные угрозы. BERLIN - Humans love to suppress abstract dangers.
Угроза вымирания нашей цивилизации отнюдь не беспрецедентна. The danger is not at all unprecedented.
Центральные банки запускают QE при угрозе дефляции. Central banks will engage in QE if there is a danger of deflation.
Единственной реальной угрозой мощи США является "упадочничество": The only real danger to US power is "declinism":
Наш союз с Центристской партией под угрозой. Our alliance with the Centre Party is in danger.
• Мы должны сократить угрозу применения ядерного оружия. • We must reduce the danger of a nuclear weapon being used.
И сейчас это крайне серьезная угроза для США. The US is in grave danger of this now.
Существует угроза возникновения опасной спирали вооружения нового типа. The danger of a new arms race looms large.
угроза изменения климата стала реальнее, чем когда-либо; the dangers of climate change became ever more clear;
Еще одна ядерная угроза ожидается осенью этого года. Another nuclear danger looms this fall.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !