Exemples d'utilisation de "удар с лета" en russe
Я была сбита с толку, а уехав собраться с мыслями, осознала, что думать могу об одном только Стэнли - и о своём ударе с лёта!
I was confused, so I went away to clear my head and realised that all I could think about was Stanley - and my forehand volley!
Везде идут разговоры о "военном варианте", что означает удар с воздуха.
Everywhere there is talk of a "military option," which means air strikes.
Второй - нанести предупреждающий военный удар с целью уничтожить критические элементы иранской программы и затормозить ее развитие приблизительно на 2 года или более.
The second is to launch a preventive military strike aimed at destroying critical parts of the Iranian program and setting back its progress by an estimated two or more years.
Следовательно, доходность казначейских бумаг, хотя и выросла на этой неделе, остается близко к 2.48% - минимальному уровню с лета 2013 года.
Hence Treasury yields, although they have picked up this week, remain close 2.48%, the lowest level since summer 2013.
Мне нужно что-то, что пакеты много удар с близкого расстояния.
I need something that packs a lot of punch at close range.
Средства, предоставленные банкам и финансовым учреждениям в целях их защиты с лета 2007 года и более значительные средства после банкротства Lehman Brothers и AIG в сентябре 2008 года, в сущности, говорят о следующем.
The protection that was extended to banks and other financial institutions since summer 2007, and more comprehensively since the failure of Lehman Brothers and AIG in September 2008, sends a simple signal.
Мы признаем, что ЦРУ нанесло удар с помощью беспилотника, - и объясним почему.
We're going to admit that the CIA conducted the drone strike, and explain the reasons why.
В то время как разговоры о махинациях вокруг вступления Ху во власть - и о кажущемся желании президента Цзян Цземиня не покидать сцену - доминируют в китайских событиях начиная с лета, более важным для будущего Китая является то, как оценит господин Ху доставшееся ему наследство и что он с ним будет делать.
While talk about the horse-trading surrounding Hu's accession to power - and President Jiang Zemin's seeming desire not to leave the stage - has dominated Chinese affairs since summer, more important to China's future is an appreciation of Mr. Hu's inheritance and what he will do with it.
НЬЮ-ЙОРК - Риски, угрожавшие еврозоне, сократились с лета, когда выход Греции казался неизбежным, а стоимость заимствований для Испании и Италии достигла новых неприемлемых высот.
NEW YORK - The risks facing the eurozone have been reduced since the summer, when a Greek exit looked imminent and borrowing costs for Spain and Italy reached new and unsustainable heights.
Когда я вижу идеальный удар с отскока или слышу звук мощного удара мяча о ракетку, и чувствую запах свежескошенной лужайки, сердцу аж в груди тесно, так это прекрасно.
When I see a perfectly struck ground stroke or I hear the thwack of the ball on the racquet and I smell that freshly cut lawn, my heart almost aches for the beauty of it.
В особенности, проблемы в американском секторе жилья с лета подорвали веру в секьюритизированные активы.
Specifically, problems in the US housing sector have, since summer, undermined confidence in securitized assets.
Пока Вы были в "Бортах", не довелось делать трюк - удар с фужерами?
While you were at the Rails, did you happen to do your champagne trick shot there?
Макгинти доверил Граффу удар с 65 ярдов!
McGinty's gonna let Gruff try this field goal from 65 yards out!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité