Exemples d'utilisation de "удачей" en russe
Traductions:
tous378
good luck177
luck127
fortune25
good fortune14
goodluck12
chance8
success5
autres traductions10
Некоторые люди видят в Чавесе передового государственного деятеля, который воспользовался практически волшебным моментом - неожиданной удачей, которая свалилась на Венесуэлу в результате сегодняшних безумно высоких цен на нефть - чтобы изменить правила игры в своей стране.
Some people see in Chavez an innovative statesman who has seized an almost magical moment - the windfall Venezuela has received from today's sky high oil prices - to change the rules of the game in his country.
Скоро будет удачей иметь в доме хотя бы одного лакея.
There will come a time when a household is lucky to boast any footman.
В контексте современных валютных войн, даже просто быть стабильным для SEK будет удачей.
Even just holding steady could be SEK-positive in the context of today’s currency wars.
Для «Энергии» это было большой удачей, но проекты «Полюс-Скиф» и «Каскад» она не спасла.
It was a great coup for Energia, but it wasn't enough to save the Polyus-Skif and Kaskad programs.
С точки зрения Китая, однако, крах СССР был самой большой стратегической удачей, которую только можно было себе представить.
From China’s standpoint, however, the Soviet collapse was the greatest strategic gain imaginable.
Итак, Кисмет взаимодействовал с человеком как ещё не говорящий или агукающий ребёнок, и я считаю это удачей, так как он был первый в своём роде.
So Kismet interacted with people like kind of a non-verbal child or pre-verbal child, which I assume was fitting because it was really the first of its kind.
Мексика и Польша не могут снизить учетные ставки ниже ставок в США или Германии, и даже прийти к таким низким показателям было бы для них большой удачей.
Mexico or Poland cannot cut their rates below the US or Germany; they would be lucky to get so low.
Безусловно, когда президент Обама объявил о своих планах по выводу войск из Ирака, от внимания многих не ускользнул тот факт, что Иран - практически единолично - может сделать так, что этот план увенчается удачей или, наоборот, провалится.
Certainly, as President Obama announced his plans for withdrawing from Iraq, it was not lost on many that Iran — almost single-handedly — can determine whether those plans can succeed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité