Ejemplos del uso de "удачными" en ruso

<>
Такие деревенские эксперименты с частной собственностью были очень удачными, значительно повысив производительность сельского хозяйства. These village experiments with private ownership were highly successful, boosting agricultural output significantly.
Вспомните, примерно в это время в 1993 году чрезвычайно удачными мультфильмами были "Русалочка", "Красавица и Чудовище", "Алладин", "Король Лев". You've got to remember that in this time of year, 1993, what was considered a successful animated picture was "The Little Mermaid," "Beauty and the Beast," "Aladdin," "Lion King."
Да, не самая удачная фотография. It's not a very good picture of me.
Вот это, по-моему, удачное наследие. That for me is successful legacy.
Или он очень удачно угадал. Or else he made a very lucky guess.
Как удачно, что он во всём признался. How fortunate that he came clean the way he did.
Ну, ты должен признать, Пэйс, это - удачное стечение обстоятельств. You have to admit, Pace I mean, that is perfect timing.
Одна из таких программок - ген инсулинового жирового рецептора - диктует: "Сохраняй каждую калорию, поскольку следующий сезон охоты может оказаться не столь удачным." One little software program, called the fat insulin receptor gene, basically says, "Hold onto every calorie, because the next hunting season may not work out so well."
Время было выбрано весьма удачно. The timing couldn’t have been better.
Но удачному валютному союзу нужно большее. But a successful currency union requires more than this.
Это очень удачные люди для сотрудничества. It's a really lucky demographic to work with.
Вступив в члены НАСА, я очень удачно предложил экспериментальный полёт на Венеру. I was fortunate to join NASA and successfully propose an experiment to fly to Venus.
Америка, конечно, далека от совершенства, но пока что это самый удачный эксперимент по созданию системы, в которую можно было бы интегрировать обычного человека. Though hardly perfect, America was the most successful experiment devised for including the ordinary person.
Счастливого пути и удачного дня. I wish you Godspeed and good morrow.
Итак, что заставляет удачную метафору работать? So, what makes a successful metaphor work?
Ну, учитывая мой возраст, это не просто удачная догадка. Well, given my age, that's more than just a lucky guess.
Выбор времени проведения саммита выбран удачно, потому что многие критические азиатские проблемы уже закипают. The meeting's timing is fortunate, because a number of critical Asian issues are coming to a boil.
И хотя ни одно сравнение не может быть исчерпывающим, наиболее удачным прообразом является Сильвио Берлускони, итальянский медиа-магнат, который пробыл три срока на посту премьер-министра своей страны. While no comparison is perfect, the most apt comparison is with Silvio Berlusconi, the Italian media mogul who has served three terms as his country’s prime minister.
В удачный день на троечку. On a good day, three.
Мне кажется, это самый удачный вариант. I felt this was one of the more successful solutions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.