Exemples d'utilisation de "уделялось" en russe
Мисс Беннет уделялось полное внимание, уверяю вас.
Miss Bennet will receive every possible attention, I assure you.
Розничной торговле, тем не менее, уделялось очень мало внимания.
Retail customers, however, were largely ignored.
В США и других странах много внимания уделялось восстановлению банковской системы.
In the US and elsewhere, much attention was focused on fixing the banking system.
В новой модели основное внимание уделялось либерализации торговли, рынкам и иностранным инвестициям.
The new model emphasized trade liberalization, markets, and foreign investment.
и слишком мало внимания уделялось социальным и политическим факторам, которые способствовали кончине страны.
too little attention has been paid to the social and political factors that contributed to the country's demise.
Но одному эффекту уделялось относительно мало внимания: безработица среди молодежи и неполная занятость.
But one effect has received relatively little attention: youth unemployment and underemployment.
В рамках всех пилотных операций повышенное внимание уделялось всесторонней защите и потребностям в решениях.
All the pilot operations focused on comprehensive protection and solutions needs.
Особое внимание уделялось усилению базы данных и систем управления информацией, упоминаемых в настоящем разделе.
Emphasis was placed on the strengthening of database and information management systems referred to in this section.
Одно из потенциальных потрясений, которому уделялось большое внимание, связано с ужесточением денежно-кредитной политики.
One potential shock that has received much attention relates to monetary tightening.
В ходе слушания повышенное внимание уделялось пребыванию Мэннинга в военной тюрьме в Квантико, штат Вирджиния.
The hearing focuses on Manning's time in the military brig at Quantico, Virginia
До недавнего времени вопросу о независимых финансовых регуляторах и инспекторах уделялось не очень много внимания.
Until recently, the independence of financial regulators and supervisors received only marginal attention.
Практически во всех муниципалитетах основное внимание уделялось набору муниципальных гражданских служащих и созданию муниципальных комитетов.
Almost all of the municipalities were still primarily concerned with hiring municipal civil servants and setting up municipal committees.
В индустрии пластмасс до сих пор основное внимание уделялось функциональности продукта в течение срока службы.
The focus of the plastics industry has long been on a product’s functionality during its lifespan.
Этот проект не предполагал никаких штрафов; внимание в нём уделялось этапу, предшествующему решению о штрафах.
The proposal did not entail any fines; rather, it focused on the stage before fines would be considered.
к сожалению для Европы - и для мировой экономики - с тех пор проблемам не уделялось должного внимания.
unfortunately for Europe - and for the global economy - the problem has not been adequately addressed since then.
В ходе обсуждения основное внимание уделялось социальному жилью, финансированию жилищного строительства, техническому обслуживанию и управлению жилищным фондом.
The discussions focused on social housing, housing finance, maintenance and management of the housing stock.
Особое внимание уделялось преподаванию языка саами и обучению на нем и соответствующей подготовке преподавателей без отрыва от производства.
Special attention has been paid to the teaching of and teaching in the Sámi language and to relevant in-service training of teachers.
В рамках первого этапа этого проекта основное внимание уделялось трем ключевым загрязнителям: твердым частицам, озону и диоксиду азота.
The first phase of the project had focused on three key pollutants: particulate matter, ozone and nitrogen dioxide.
Продолжалось принятие мер по восстановлению важнейших иракских служб, причем особое внимание уделялось вопросам образования и охраны окружающей среды.
Efforts to restore Iraq's essential services continued, with education and environmental issues a particular priority.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité