Exemples d'utilisation de "удержал" en russe

<>
Существует популярное – но ошибочное – мнение, будто Обама удержал США от вмешательства в сирийскую войну. A widespread – and false – perception is that Obama has kept the US out of the Syrian war.
Он меня схватил, удержал, чтобы я не упала. He was grabbing me, holding me up so I didn't hit the floor.
Подешевевший доллар удержал от падения фондовые индексы, которые к концу дня закрылись в плюсе около 0.5%. The dollar weakness kept the stock index from falling substantially, which by the end of the trading day closed at +0.5%.
При этом цены рублевые после определенных колебаний завершили день в нейтральной зоне по индексу ММВБ, который удержал отметку 1500 пунктов. By contrast, after some pronounced gyrations, ruble names ended the day flat on the MICEX, which managed to hold the 1,500 mark.
Точно также, в то время как Иран поддерживает «Хезболла», он также удержал «Хезболла» от открытого восстания, которое могло вызвать еще более сильную обратную реакцию со стороны суннитов в регионе. Likewise, while Iran supports Hezbollah, it has also held Hezbollah back from outright rebellion, which might trigger a further Sunni backlash in the region.
И в случае, когда покупатель требовал вынесения временного судебного запрета на перепродажу ключевого узла промышленного оборудования, который продавец удержал у себя после неуплаты покупателем цены в полном размере, суд принял решение, что продавец может передать данный узел на склад, но что продавец, поскольку разбирательство касалось временных средств правовой защиты, не мог ссылаться на статью 87 и что ему придется взять на себя расходы по хранению данного узла на складе6. And where a buyer sought interim relief to prevent re-sale of a key component of industrial machinery that the seller had retained after the buyer failed to make full payment, the court held that the seller could move the component to a warehouse but, because the proceeding involved interim remedies, the seller could not rely on article 87 and would itself have to advance the expenses of depositing the component in the warehouse.
Ничто не удержит нас порознь. Nothing will ever keep us apart.
Но мы удержали свою позицию. But we held our position.
Удержите этих испытуемых от движений. Keep their test subjects from going.
Нам не удержать этот рубеж. We'll never be able to hold this position.
Правда, удержать его там не удалось. He didn't do a good job of keeping it there though.
Тяжело удержать это чувство, правда, тяжело. It's hard to hold onto this feeling, really hard.
Как мы сможем удержать его взаперти? How we going to keep them locked up?
Жужжащую Пяденицу за решеткой не удержишь. You can't hold a Matanga Zumbido behind bars.
Важно удержать вас в Белом доме. What's important is keeping you in the White House.
Возможно, кости слишком хрупкие, чтобы его удержать. Uh, it could be that the bone isn't strong enough to hold the screw.
Как же нам удержать эти темпы прогресса? So how do we keep up this progress?
Но им не удалось ее надолго удержать. But it couldn’t hold onto it for long.
Никто не может удержать столько в голове. Nobody can keep that straight in their head.
Хочешь узнать, удержит ли его жирок ручку? Want to see if his fatness can hold this pen?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !