Exemples d'utilisation de "удерживать" en russe avec la traduction "hold"
Как меняющийся, которому пришлось слишком долго удерживать форму.
Like a changeling who's had to hold his shape too long.
Если вы напряжены, вы не сможете удерживать позицию.
If you feel stressed, you will not be able to hold that position without moving.
Сама угроза могла бы удерживать сирийское правительство в заложниках.
The mere threat could have held the Syrian government hostage.
Чем больше я худел, тем дольше я мог удерживать дыхание.
The thinner I was, the longer I was able to hold my breath.
Он человек, которому когда-нибудь придется удерживать для нас север.
He's the man who'll have to hold the north for us, some day.
"Что мы взяли мечом, мы будем удерживать с помощью меча".
"What we took by the sword we will hold by the sword."
Следует делегировать больше власти людям, а не удерживать власть над ними.
The point is to empower people, not to hold power over them.
Иногда оно может удерживать эхо живого сознания небольшое время после смерти.
Sometimes it can hold an impression of a living consciousness for a short time after death.
Если они захватят наших людей, они будут удерживать их как военнопленных.
If they capture our people, they'll be held as POWs.
Продолжайте удерживать кнопки ПРИВЯЗАТЬ и ИЗВЛЕЧЬ в течение 10–15 секунд.
Continue holding the BIND and EJECT buttons for 10-15 seconds.
Чтобы нажимать, удерживать и отпускать активную кнопку мыши, можно использовать цифровую клавиатуру.
You can use the numeric keypad to press and hold the active mouse button and to release it.
СССР слишком одряхлел, чтобы удерживать свои послевоенные завоевания или даже собственные довоенные границы.
The Soviet Union had become too decrepit to hold on to its post-World War II gains or even its pre-war frontiers.
Также можно коснуться и удерживать уже имеющуюся сохраненную радиостанцию, чтобы заменить ее новой.
You can also tap and hold an existing preset station to replace it with a new one.
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
We need to be able to hold and manipulate that breath in order to form sounds.
Если удерживать указатель мыши на изменении, можно узнать, кто внес это изменение и когда.
Also when you hold the mouse over a change, you can see who made the change and when.
Через 4 месяца тренировок я мог удерживать дыхание в течение более, чем 7 минут.
In four months of training I was able to hold my breath for over seven minutes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité