Exemples d'utilisation de "удивлены" en russe
Возможно вы удивлены Почему я разговариваю как Королева Англии.
You may be wondering why I sound like The Queen of England.
Все эти штуки, лезущие, как из рога изобилия, они удивительны. Однако мы не удивлены.
This kind of cornucopia of stuff just coming and never ending is amazing, and we're not amazed.
Многие были удивлены и возникли вопросы, как далеко может пойти Махатир, чтобы противостоять исламистским призывам
Eyebrows were raised and questions were asked about the lengths to which Mahathir would go to counteract the Islamist appeal.
Иногда даже журналисты признавались мне, что портили статьи в википедии и были удивлены, как быстро их восстанавливали.
it was just because there was routine vandalism - which happens sometimes even on stage, people - sometimes even reporters have reported to me that they vandalize Wikipedia and were amazed that it was fixed so quickly.
Сегодня, сирийские, иракские, а теперь и египетские граждане должны быть удивлены, что же случилось с этим обязательством.
Today, Syrian, Iraqi, and now Egyptian citizens must be wondering what happened to that pledge.
Точнее мы жили в местечке под названием Сниттерфилд, рядом со Стратфордом. Там родился отец Шекспира. Удивлены? Я был удивлен.
Actually, we lived in a place called Snitterfield, just outside Stratford, which is where Shakespeare's father was born. Are you struck by a new thought? I was.
Подобно внезапно разбуженным спящим, люди по всему земному шару сильно удивлены, обнаружив, что они все еще живут в ядерном веке.
Like sleepers awakened by a shock, people across the globe are startled to discover that they are still living in the nuclear age.
Я уверена, вы удивлены, почему я собрала всех вас здесь на исходе ночи, когда я обычно охочусь с луком на бомжей.
I'm sure you're wondering why I called you all together here In the dead of night, When I'm normally out bowhunting for hobos.
Мы с Крисом были сильно удивлены потенциалом современных веб-браузеров, где есть видео и аудио на языке HTML5, и мощью JavaScript для супербыстрого воспроизведения.
Chris and I were really amazed by the potential now with modern web browsers, where you have HTML5 audio and video and the power of JavaScript to render amazingly fast.
Скорее, они будут удивлены, почему в мире, переполненном "неудобными правдами", Гор сосредоточил свое внимание на одной, которая при самых высоких затратах принесет наименьшую пользу человечеству.
More likely, they will wonder why, in a world overflowing with "inconvenient truths," Gore focused on the one where we could achieve the least good for the highest cost.
Если мы зададим этот вопрос, и сравним геном денисовских людей с людьми по всему миру, мы будем удивлены, не найдя никакого остатка ДНК денисовских людей в людях, живущих в Сибири сегодня.
If we ask that question, and compare the Denisovan genome to people around the world, we surprisingly find no evidence of Denisovan DNA in any people living even close to Siberia today.
И более того, вы будете удивлены тем, что я сейчас вам покажу - это то, что происходит под поверхностью мозга, так, как это на самом деле выглядит в живом мозге, реальные связи и проводящие пути.
And even more - and this is something that one can be really amazed about - is what I'm going to show you next, which is going underneath the surface of the brain and actually looking in the living brain at real connections, real pathways.
Группа 77 и Китай также удивлены тем, что во всеобъемлющем рамочном плане действий не говорится о доступе к технологиям и их передаче, учитывая важность технологий и научных исследований, а также разработок для увеличения объемов производства сельскохозяйственной продукции и повышения производительности труда в условиях высоких цен на энергоносители, изменения климата и в свете необходимости минимизации негативного влияния на окружающую среду.
The Group of 77 and China is also struck by the fact that, given the importance of technology and research and development to increasing agricultural food production and productivity in a situation of high energy prices, climate change, and given the need to minimize adverse environmental impacts, the issue of access to technology and transfer found no mention in the comprehensive framework.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité