Exemples d'utilisation de "удовлетворительном" en russe avec la traduction "satisfactory"
Система связи находится в удовлетворительном состоянии.
The communications system is considered to be satisfactory.
доставляться по месту назначения в удовлетворительном состоянии.
arrive in satisfactory condition at the place of destination.
доставляться к месту назначения в удовлетворительном состоянии.
to arrive in satisfactory condition at the place of destination
прибывать к месту назначения в удовлетворительном состоянии. В.
to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставлены в место назначения в удовлетворительном виде.
to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставленными в место назначения в удовлетворительном состоянии.
to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставленными к месту назначения в удовлетворительном состоянии.
to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставленным к месту назначения в удовлетворительном состоянии.
to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставлены к месту назначения в удовлетворительном состоянии.
to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставлены в место назначения в удовлетворительном состоянии.
to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
доставляться к месту назначения в удовлетворительном состоянии. В.
to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставленными в место назначения в удовлетворительном состоянии. В.
to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
убедиться в том, что каркас, опоры и подъемные приспособления МЭГК находятся в удовлетворительном состоянии.
the framework, the supports and the arrangements for lifting the MEGC are in satisfactory condition.
Произведенные оценочные работы по техническому состоянию хвостохранилищ, выполненные органами охраны природы, МЧС, СЭС Республики, показали, что из 22 хвостохранилищ 14 находятся в удовлетворительном состоянии, 8 требуют срочной реабилитации.
Assessments of tailing ponds carried out by environmental protection bodies, the Ministry for Emergencies and sanitation and epidemiological stations indicated that of the 22 tailing ponds, 14 are in satisfactory condition and 8 are in urgent need of repair.
Использование общего положения, применяемого также в других стандартах ЕЭК ООН и гласящего, что состояние, упаковка, перевозка и погрузка и разгрузка должны обеспечивать доставку продукта в место назначения в удовлетворительном состоянии.
Using a general sentence that is also included in other UNECE standards stating that the condition, packaging, transport and handling has to be such as to ensure that the product arrives in satisfactory condition at its destination.
Делегация Турция представила свой документ и заявила, что, по ее мнению, из стандарта необходимо исключить второй сорт, поскольку такие вишни и черешни не выдержат международной перевозки и не смогут прибыть в удовлетворительном состоянии к потребителю.
The delegation of Turkey introduced their document and said that in their opinion quality class II should be deleted because such cherries were not fit to withstand international transport and arrive in satisfactory condition to the consumer.
Бюро также предложило включить в главу III " Положения, касающиеся качества " пункт, в котором указывалось бы, что состояние семенного картофеля в пункте экспортного контроля должно быть таким, чтобы он мог прибыть в удовлетворительном состоянии к месту назначения.
The bureau also proposed to include a paragraph in chapter III “Provisions concerning quality” stating that the conditions of the seed potatoes at export should be such as to enable them to arrive in satisfactory condition at their destination.
Представитель секретариата отметил, что работа, проводимая группой в этой области, полностью согласуется с работой в отношении фруктов и овощей, все стандарты, по которым содержится обязательство относительно того, что продукты должны прибывать в пункты назначения в удовлетворительном состоянии.
The secretariat said that by working on this question the group was in line with the work concerning fruit and vegetables where all standards contain an obligation that the condition of the products has to be such as to arrive in satisfactory condition at its point of destination.
Все принадлежности и материалы, оборудование и прочее имущество, полученные ЮНФПА (как в штаб-квартире, так и в страновых отделениях), подлежат немедленной проверке в целях обеспечения того, что они находятся в удовлетворительном состоянии и отвечают условиям заказа на закупки.
All supplies, equipment and other property received by UNFPA (both at headquarters and country offices) are required to be inspected immediately to ensure that they are in satisfactory condition and meet the terms of the purchase order.
Было выявлено несколько случаев, когда руководители проектов не высказывали своих замечаний о достигнутых результатах по сравнению с планировавшимися или ожидавшимися, что создавало неопределенность в отношении того, произвели ли они окончательный расчет при соблюдении условий предоставления услуг на удовлетворительном уровне.
A few instances were identified where project managers did not comment on the results that had been achieved in relation to those planned or expected, thus creating uncertainty as to whether they had effected final payment only where services were satisfactorily rendered.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité