Exemples d'utilisation de "узнавали" en russe avec la traduction "learn"
Traductions:
tous1949
know1058
learn240
find out205
hear152
recognize104
discover95
get to know70
become aware14
come to know7
educate2
autres traductions2
Потому что чем больше мы узнавали, тем больше росла наша тревога.
Because the more we learned, the more concerned we grew.
Когда же же люди узнавали, в чем обвиняют ее сына, она этого сочувствия не получала.
But when people learned what her son was accused of, she didn't get that sympathy.
Вчера мы узнавали все о шитье, включая то, как обрабатывать край кантом или используя строчку зигзаг.
Uh, yesterday, we learned everything about sewing, including how to serge with a rolled hem and use a zigzag stitch.
И с тех пор, как он изменялся, мы узнавали о нем много нового, например, о его генетическом происхождении.
A-and ever since he's been changing, we have been learning new things about him, like things about his, um, genetic origin.
И должны ли мы позволять этим фирмам иметь доступ к телекоммуникационным данным, чтобы они узнавали о привычках и движениях клиентов, давая им несправедливое преимущество?
And should these firms be allowed to access telecoms data to learn about customers" habits and movements, thus giving them an unfair advantage?
Когда прошлым летом разгорелся конфликт на Украине, люди по всему миру узнавали о нем из статей, исходно написанных по-английски и затем переведенных на другие языки.
When conflict in Ukraine flared this past summer, most people in the world learned about it through news stories originally written in English and then translated to other languages.
Печальный парадокс заключается в том, что в то время когда всё больше людей во всём мире узнавали о его легендарной человеческой доброте и уважали его за это, теперь он навсегда запомнится актом агрессии.
The sad paradox is that while the world had been learning of and celebrating his legendary kindness as a person, he will now be distinguished for all time by an act of aggression.
Советские зрители, смотря фильмы на аполитичные темы, тем не менее, узнавали, что людям на Западе не нужно выстаивать длинные очереди, чтобы купить продукты питания, что они не живут в коммунальных квартирах и что у них есть собственные автомобили.
Soviet audiences watching films with apolitical themes nonetheless learned that people in the West did not have to stand in long lines to purchase food, did not live in communal apartments, and owned their own cars.
Первое, что узнаёшь - это насколько важны руки.
The first thing you learn is the overwhelming importance of hands.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité