Exemples d'utilisation de "узнали" en russe avec la traduction "find out"

<>
Потому что они узнали про лофт. Because they found out about the loft.
Теперь наши дети обо всем узнали. Now our kids found out about it.
Как они узнали о встрече, коммандер? How did they find out about the rendezvous, Commander?
Мы узнали про твой желудочный анастомоз. We found out about your gastric bypass.
Как вы узнали, что Пол Спектор был здесь? How did you find out Pau Spector had been here?
Они узнали, что я пробивала номера его машины. She found out that I PNC'd his vehicle.
Мы нарядились, узнали, что можем попасть в клуб. We got dressed up, found out we could get into a club.
Мы только что узнали, что Сью нужен небный расширитель. We just found out Sue's gonna have a palate expander.
Когда мы узнали, что нас травят, мы начали бороться. When my community found out that we were being poisoned, we fought back.
Так что они узнали, что она беременна и психанули. So they find out she's pregnant, go off the deep end.
Так, что вы узнали об иранских играх с головой? So, what'd you find out about the Iranian head games?
Потом мы узнали, что деньги были действительно потрачены согласно инструкциям. We found out that they did in fact spend it in the way that we asked them to.
Мы узнали, что вирус распространялся через сервер с его домашкой. We found out the webcam malware came from his homework server.
В санэпидстанции узнали, что наше крабовое мясо на самом деле кошатина? Did the health inspector find out that the imitation crab meat is cat?
Слушай, мы тут узнали, что у Сабрины были кое-какие проблемы. Look, we just found out Sabrina's got a bit of a problem.
Тебя тут не было, когда они узнали, что координатором буду я. You weren't on the call When they found out I was point man.
Видите ли, именно через вас мы узнали, где находилось тело жертвы. You see, you're how we found out where the victim's body was.
Этим утром некоторые из выступающих называли дату, когда они узнали свой диагноз. This morning, some of the speakers named the date when they found out about their condition.
Так вы и узнали, что ее брак разваливается, а у них брачный контракт. That's how you found out her marriage was falling apart and about her prenup.
Поскольку, как мы узнали, мы можем заставить кредитно-денежную политику работать довольно быстро. For as we've found out we can get monetary policy working pretty quickly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !