Beispiele für die Verwendung von "уйти с работы" im Russischen

<>
Да, их заперли, чтобы не смогли уйти с работы пораньше. Yeah, they were locked in so they couldn't leave work early.
В конце рабочего дня необходимо зарегистрировать время ухода, прежде чем вы уйдете с работы. At the end of the workday, you must clock out before you leave work.
Я сегодня раньше ушел с работы, и очевидно, это привело к падению IQ каждого на 60 пунктов. I left work early today, and apparently, that caused everyone's I Q.s to drop 60 points.
Он был в завязке двадцать лет, а сегодня утром ушёл с работы домой и напился до смерти. Guy's been dry for the last 20 years, but this morning, he left work, went home, and drank himself to death.
Так что в тот день я ушел с работы на час пораньше и подобрал Гарри у ворот школы. So I left work an hour early that afternoon and picked Harry up at the school gates.
Я должна уйти с работы? Should I quit my job?
Расследование ФБР вынудило Скотта уйти с работы. The FBI's investigation forced Scott out of his job.
Он использует любую причину, чтобы уйти с работы. He has every reason to quit his job.
Ряд местных грузинских учителей, которые не могли выполнить это требование, вынуждены были уйти с работы, а новые учителя, говорящие на русском языке, набраны не были. Some of the native Georgian teachers, who could not meet this requirement, had to leave and no new Russian-speaking teachers were recruited.
Это положение, применявшееся в обязательном порядке в отношении женщин, которые отказывались уйти с работы после достижения 60 лет, вместо права превратилось в жесткое требование, ограничивавшее права женщин. This regulation, applied on a mandatory basis to women who refuse to leave employment at the age of 60, degenerates from a right into a regulation restrictive of women's rights.
Я провел последние два дня, угрожая уйти с работы, чтобы убедить всех дать ей вступить, и как только я смог, она говорит мне, что уходит в вашу команду? I just spent the last two days threatening to quit my job in order to convince everyone to let her in, and as soon as I did, she tells me she's leaving to join your team?
Что жизнь будет лучше, если работать немного меньше, что если бы вы не пахали столько, если бы вы приходили домой пораньше, если бы вы смогли уйти на пенсию побыстрее, уйти с работы немного пораньше, всё это в рекламе, раз за разом, снова и снова. Your life would be better if you could work a little less, if you didn't have to work so hard, if you could get home a little earlier, if you could retire a little faster, if you could punch out a little sooner - it's all in there, over and over, again and again.
Показатели временной безработицы (проистекающей из необходимости потратить, как минимум, некоторое время для поиска новой работы или вызванной внезапной потерей работы) выше среди женщин, которые в силу семейных обстоятельств чаще, чем мужчины, предпочитают уйти с работы и затем вновь вернуться на рынок труда. Frictional unemployment (a result of the minimum time needed to find employment following a period of unemployment, or after the unexpected loss of a job) is higher among women, who for family reasons tend to opt out of employment more frequently than men and later seek to re-enter the job market.
С точки зрения Клеппера, страна оказалась в состоянии, по-видимому, постоянной войны со множеством меняющихся и часто безликих врагов, и в то же время какой-то один сотрудник может уйти с работы с флэшкой, на которой секретов — за несколько десятилетий. From Clapper’s standpoint, the country is locked in a seemingly constant state of war against a protean and often faceless set of enemies, at a time when a single employee can walk out with a thumb drive containing decades’ worth of secrets.
Г-н Мазанга говорит, что г-н Гебуза, который должен уйти с поста в следующем году, когда закончится его второй срок, хочет уничтожить демократию в стране. Mr Mazanga says Mr Guebuza - who is due to step down when his second term ends next year - wants to destroy the country's democracy.
Он друг с работы. He's a friend from work.
Трейдеры используют стохастический осциллятор для нахождении тех ситуаций, когда необходимо уйти с рынка до изменения тренда. Traders use the stochastic oscillator to help them exit existing trades before a trend changes.
Иногда я убегаю с работы, чтобы выпить чашку кофе. I sometimes escape from my office and have a cup of coffee.
Известно, что и Мугабе склоняется к тому, чтобы передать власть временному правительству во главе со своим давним союзником Эммерсоном Мнангагвой, если он сочтёт, что пришло время уйти с поста. Similarly, Mugabe is known to favor transferring power to an interim government led by his long-time ally, Emmerson Mnangagwa, if he decides that the time has come to step down.
Шерил Сандберг (Sheryl Sandberg), занимающая четвертое место в списке - главный операционный директор компании Facebook. Сандберг, мать двух маленьких детей, сообщает о том, что уходит с работы домой в 5.30, чтобы поужинать с семьей. Sheryl Sandberg (No. 4), chief operating officer of Facebook and mother of two young children, says she leaves everyday at 5:30 to have dinner with her family.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.