Exemples d'utilisation de "указывающий" en russe avec la traduction "indicate"

<>
Компьютер издаст звук, указывающий на отключение режима сканирования. You'll hear a sound from your PC indicating that scan mode is turned off.
Сигнал, указывающий на наличие одного или нескольких непрочитанных голосовых сообщений. A signal that indicates the presence of one or more unread voice messages.
В форме отображается значок, указывающий на наличие журнала предупреждений Infolog для номенклатуры. The form displays an icon that indicates that a warning Infolog exists for an item.
3/Номер (цифры, буквы и др.), указывающий учреждение, выдавшее свидетельство, и номер допущения. 3/The number (figures, letters, etc.) indicating the authority issuing the certificate and the approval reference.
ArePublicFoldersOnPremises — параметр, указывающий, где расположены общедоступные папки (в локальной среде или в Exchange Online). ArePublicFoldersOnPremises is a parameter to indicate whether public folders are located on-premises or in Exchange Online.
PublicFolderToUnifiedGroup — параметр, указывающий, что это пакет миграции из общедоступных папок в группы Office 365. PublicFolderToUnifiedGroup is the parameter to indicate that it is a public folder to Office 365 Groups migration batch.
Вместе с сообщением отображается значок, указывающий, является ли данное сообщение только информативным, важным или срочным. An icon is displayed with the message to indicate whether the message is for information only, important, or urgent.
В большинстве случаев на телефоне пользователя включается световой индикатор, указывающий на наличие нового или непрослушанного сообщения. In its most common form, this feature lights a lamp on a user's phone to indicate the presence of a new or unheard voice message.
Как уже упоминалось, уведомление индикатора ожидающих сообщений — это любой механизм, указывающий на наличие нового голосового сообщения. As mentioned earlier, an MWI notification is any mechanism that indicates the existence of a new voice mail message.
Кнопка с логотипом «Facebook», которая при нажатии становится синей, и текст, указывающий, что действие будет «опубликовано». A Facebook logo button that turns blue when clicked and text that indicates the action will "share"
Руководство корпорации XYZ только что опубликовало прогноз, указывающий на то, что в ближайшие пять лет оно рассчитывает удвоить прибыль. The XYZ management has just issued a forecast indicating it expects to double earnings in the next five years.
Диспетчер обновляет этап заказа на обслуживание и задает код основания, указывающий на то, что заказ на обслуживание выдан сервисному специалисту. The dispatcher updates the stage of the service order and specifies a reason code that indicates that the service order has been released to the service technician.
Чтобы обеспечить выход из приложения, восстановите первичное состояние добавленного индикатора состояния входа. Например, вы можете удалить сеанс, указывающий на выполнение входа. You can log people out of your app by undoing whatever login status indicator you added, for example, deleting the session that indicates a person is logged in.
Нотация, используемая для ссылки на элемент массива, состоит из имени переменной, за которым в круглых скобках следует индекс, указывающий необходимый элемент. The notation used to refer to an element of an array consists of the variable name followed by parentheses containing an index number indicating the desired element.
Разместите флажок подтверждения или другой элемент управления, указывающий на то, что пользователь сознательно будет использовать услугу по подписке и знает ее стоимость. Provide a prominent opt-in checkbox or other clear mechanism indicating that the user knowingly accepts the price and subscription service.
при каждой партии груза должен иметься документ, указывающий, что в упаковках содержатся литиевые батареи и что в случае повреждения упаковки надлежит применять специальные процедуры; Each shipment shall be accompanied with a document indicating that packages contain lithium batteries and that special procedures should be followed in the event a package is damaged;
Но, тем не менее, это реальный прогресс, говорящий о растущем влиянии китайских средств информации и указывающий на то, что Китай становится страной со "свободой самовыражения". But it is nonetheless real progress, indicating the growing influence of the Chinese media and pointing to China's becoming a country of "free expression".
Если публикация доступна друзьям или другим людям, эта граница отсутствует. Вместо значка замка на ней будет отображаться другой значок, указывающий на аудиторию, для которой опубликованы материалы. A post visible to friends or public won't have a border, although it will have an icon to replace the lock to indicate how widely it's shared.
В нижней части клетки указан (ы) (в круглых скобках) код (ы), указывающий (ие), что вещество или изделие запрещено к перевозке через туннели той или иной категории». Contains at the bottom of the cell the code (s) (between brackets) indicating that the substance or article is forbidden for carriage in specific tunnel categories.
Если была настроена пакетная обработка обновления накладной, то заказ на продажу, относящийся к типу Возвращенный заказ должен иметь статус строки Получено, указывающий на то, что отборочная накладная этого заказа была обновлена. When you set up the invoice update for batch processing, the sales order of type Returned order must have a return line status of Received, which indicates that the order's packing slip has been updated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !