Exemples d'utilisation de "укладке" en russe
О, и черный углерод и поливинилхлорид - это лист винила широкого использования при укладке напольной плитки.
Oh, and the carbon black and polyvinylchloride - it's sheet vinyl, commonly used in floor tile covering.
Иранское саперное подразделение начало работы по укладке щебня на старой дороге в точке с координатами 5752.
An Iranian engineering unit began work at coordinates 5752, spreading ballast along the old road.
Иранское саперное подразделение начало работы по укладке щебня на старой дороге в точке с координатами 5753.
An Iranian engineering unit began work at coordinates 5753, spreading ballast along the old road.
Иранское саперное подразделение продолжало вести работы по укладке щебня на старой дороге в точке с координатам 5752.
The Iranian engineering unit continued work spreading ballast along the old road at coordinates 5752.
Иранское саперное подразделение, используя два самосвала и экскаватор, начало работы по укладке щебня на старой дороге в точке с координатами 570559.
An Iranian engineering unit consisting of two dump trucks and an excavator began work at coordinates 570559, spreading ballast along the old road.
Авиакомпаниям придется показать ФАУ, как их самолеты отвечают новым руководящим принципам и что они обновляют свои учебные пособия для членов летного экипажа и правила по укладке устройств, чтобы соответствовать новым руководящим принципам.
Airlines will have to show the FAA how their airplanes meet the new guidelines and that they've updating their flight crew training manuals and rules for stowing devices to reflect the new guidelines.
Код размера (или в тех случаях, когда фрукты, упакованные по числу плодов, охватываются двумя соседними кодами, коды размера или минимальный и максимальный диаметр в мм) и число плодов- при их укладке слоями в упаковке
Size code (or, when fruit packed by count fall under two adjacent codes, size codes or minimum and maximum diameter in mm) and number of fruit, in the case of fruit arranged in layers in the package
Оратор также предлагает поправку к заголовку проекта статьи 14, с тем чтобы он читался следующим образом: " Обязательства по надлежащему и тщательному получению, погрузке, обработке, укладке, перевозке, хранению груза, уходу за ним, а также его выгрузке и сдаче ", и исключение слова " конкретные " из заголовка проекта статьи 15, с тем чтобы он читался следующим образом: " Обязательства, применимые в отношении морского рейса ".
He also proposed amending the title of draft article 14 to read “Obligations to properly and carefully receive, load, handle, stow, carry, keep, care for, unload and deliver the goods” and deleting the word “specific” in the title of draft article 15 so that it read “Obligations applicable to the voyage by sea”.
Проводились работы по укладке покрытий дорог и пешеходных проходов в лагерях Джабалия (проект из шести циклов), Рафах (проект из двух циклов) и Бич (проект из двух циклов), по замене ржавых труб в лагере Бич, строительству объектов инфраструктуры в рамках проекта по переселению в новые дома обитателей лагеря Дейр-эль-Балах и по строительству в лагере Бич защитных береговых сооружений (цикл I).
Pavement of roads and pathways in Jabalia (six phases project), Rafah (two phases) and Beach (two phases) camps, replacement of corroded pipes in Beach camp, construction of infrastructure for the re-housing project in Deir El-Balah camp and construction of Beach camp shore protection, phase I were in progress.
Отмечалось также, что глава 7 проекта документа содержит обязательства грузоотправителя по договору в соответствии с проектом документа, и поэтому было высказано мнение о том, что любой вопрос относительно императивного характера обязательств, например обязательства в соответствии с проектом статьи 25 о безопасной укладке груза, следует рассматривать применительно к каждой отдельной статье этой главы, а не в таком общем положении, как предлагаемая статья 88 (2).
It was further observed that chapter 7 of the draft instrument contained the obligations of the shipper pursuant to the draft instrument, and the suggestion was made that any treatment of whether those obligations should be mandatory, such as, for example, the draft article 25 obligation to safely stow the goods, should be dealt with on an article-by-article basis in that chapter, rather than in a general provision such as that proposed in article 88 (2).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité