Exemples d'utilisation de "уладить" en russe

<>
Traductions: tous89 settle41 sort out2 heal2 autres traductions44
Но эту проблему легко уладить. But this problem is easily negotiated.
Ему нужно уладить одно дело. Had a business matter to tidy up.
Довольно нелегко было уладить этот вопрос. So this was a trick to get these two sides.
Послушай, братан, мы можем все уладить. Look, brother, we can work this out.
Попытайтесь мирно уладить дело с моим должником. I would like you to try and come to an amicable agreement with my debtor.
Мне нужно время, чтобы уладить некоторые вещи. I need a little bit of time to smooth things over.
Но Белла Санторини собирается уладить все это. But Bella Santorini is gonna fix all of that.
Нет ничего лучше правды, чтобы уладить неловкую ситуацию. Nothing like a little honesty to diffuse an awkward situation.
И что они безусловно способны уладить ее не агрессивно. And that they were definitely capable of diffusing it non-aggressively.
Я бы хотел все это уладить как можно быстрее. I'd like to get this buttoned up as soon as possible.
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия. But substantive agreements on climate change, the financial crisis, or North Korea would require both countries to take actions that could be domestically costly.
Но теперь мы можем всё уладить - ради блага компании. But now we can set everything straight again for the good of the company.
Я просто пытаюсь уладить то, что было в шестом классе. I'm just trying to make up for the sixth grade.
Эти торговые диспуты сложно уладить из-за разницы коммерческих интересов. That trading relationship will remain difficult to manage, for commercial interests do differ.
Уверен, что такая дерзкая девчонка как вы, сможет все уладить. I'm sure a minx like you can make it work.
Старый друг создает неприятности и великий шабаш попросил меня все уладить. An old friend is causing trouble, and the grand coven asked me to take care of her.
Я мог бы всё уладить, если бы вы дали мне шанс! I coulda fixed it if you'd gave me a chance!
Джек, я пытался найти способ, чтобы как-то уладить наши отношения. Jack, I have been tryin 'to find a way to straighten us out.
Таким образом, все надежды Запада уладить конфликт путем переговоров оказались тщетными. Western hopes of a negotiated settlement of the conflict are thus effectively dead.
_ Ты думаешь, все можно уладить какой-то там говядиной и пирогом? You think you can buy me with filet mignon and a cake?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !