Exemples d'utilisation de "улучшать" en russe avec la traduction "better"
Traductions:
tous3432
improve2350
better613
enhance356
upgrade67
alleviate11
meliorate1
autres traductions34
Ваши отзывы помогают нам улучшать работу экранного диктора.
Your feedback helps make Narrator better.
Кроме того, в Пенджабе надо улучшать городскую инфраструктуру.
Punjab also needs better urban infrastructure.
Эти данные позволяют управлять играми, а также улучшать результаты поиска.
This data allows you to control and play games and allows us to provide better search results.
Вот пример и житейской мудрости, и попрания житейской мудрости правилами, которые призваны улучшать положение дел.
So that is an example, both of wisdom in practice and the subversion of wisdom by rules that are meant, of course, to make things better.
Он особо отметил твердое намерение его правительства улучшать и создавать более благоприятные условия для инвестиций.
He underscored his Government's commitment to create a better and more conducive environment for investment.
Но напротив, собственные бюрократические интересы мешают бедным странам улучшать ситуацию, а в ряде случаев и выживать.
Instead, the self-interest of UN bureaucracies actually prevents the poor from bettering their lives – and even from surviving.
Кроме того, мы предоставляем обобщенную статистику партнерам, например, разработчикам приложений для Android, чтобы они могли улучшать свои продукты.
Some aggregated information can help partners, like Android developers, make their apps and products better, too.
Для предотвращения такой возможности необходимо бороться с терроризмом и продвигать идеи нераспространения ядерного оружия, улучшать сохранность ядерных материалов, стабильность на Ближнем Востоке, а так же уделять большое внимание несостоявшимся государствам.
Preventing this requires policies for to counteringfight terrorism and promote, non-proliferation, better protection of nuclear materials, stability in the Middle East, as well as greater attention to failed states.
Запрос также указывает, что усилия по осуществлению Конвенции в период продления будут спасать жизни, вести к повышению безопасности передвижения, улучшать доступ к медицинскому обслуживанию и образованию, участию в избирательном процессе и крепить мир.
The request also indicates that efforts to implement the Convention during the extension period will save lives, lead to greater security of movement, better access to health care and education, participation in the electoral process and reinforce peace.
Необходимо улучшать доступ к услугам здравоохранения (особенно к услугам планирования семьи); расширять экономические возможности; гарантировать право принятия самостоятельных решений относительно собственной жизни (что, в свою очередь, требует более активного социального участия и общественного лидерства).
They need better access to health care, especially family-planning services; expanded economic opportunities; and more decision-making power over their own lives (which in turn requires greater social participation and public leadership).
И тогда министр связи ответил, в поучительном тоне, что в развивающейся стране коммуникации - роскошь, а не право, и что государства не обязано улучшать сервис, и что если уважаемый депутат недоволен своим телефоном, он может возвратить его, принимая во внимание восьмилетнюю очередь на подключение в Индии.
And the Then-Communications Minister replied in a lordly manner that in a developing country communications are a luxury, not a right, that the government had no obligation to provide better service, and if the honorable Member wasn't satisfied with his telephone, could he please return it, since there was an eight-year-long waiting list for telephones in India.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité