Exemples d'utilisation de "улучшилась" en russe
Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика.
Second, economic policies have greatly improved.
Фундаментальная картина Великобритании улучшилась в начале года.
The UK fundamental picture has improved at the start of the year.
Ситуация значительно улучшилась за последние несколько месяцев.
The environment has improved markedly over the past few months.
Дети пили таблетки, и их успеваемость улучшилась.
The kids got the pills, and then their performance improved.
За последние три месяца британская экономика несколько улучшилась.
Over the past three months, the UK economy has been quietly improving.
Кроме того, улучшилась ситуация в Северном Ираке (Иракский Курдистан).
The situation has also improved in Northern Iraq (Iraqi Kurdistan).
В то же самое время техническая картина также заметно улучшилась.
At the same time, the technical picture is also improving markedly.
"Считаете ли вы, что с начала года улучшилась ситуация с безопасностью?"
"Do you think that the security [in our department's capital] has improved since the beginning of the year?"
Необходимо отметить, что оценки инвесторов текущих условий Германии также немного улучшилась.
Meanwhile investors’ assessment of current conditions for Germany also improved a touch.
С тех пор многое изменилось; ситуация с гендерным равенством в науке значительно улучшилась.
Much has changed since then, and gender equality in the sciences has greatly improved.
С учетом цен сортамента структура продаж в 4К14 по сравнению с ЗК14 улучшилась.
Including formed shapes, the company's sales structure improved in 4Q14 compared to 3Q14.
Ситуация несколько улучшилась, однако оборудование связи МООНВС до сих пор остается на таможне.
The situation has now slightly improved; however, UNMIS communications equipment has yet to be released.
Экономика Малайзии поправилась, как было сказано, из-за того, что улучшилась ситуация во внешнем мире.
Malaysia’s economy recovered, it was said, because the external environment improved.
Со времени развертывания в Гаити МООНСГ общая обстановка с точки зрения безопасности в стране улучшилась.
The overall security situation in Haiti has improved since the deployment of MINUSTAH.
К сожалению, вынужден сказать, что за отчетный период общая ситуация в Гвинее-Бисау не улучшилась.
I regret to say that in the reporting period the overall situation in Guinea-Bissau has not improved.
Для Exchange Server 2003 с пакетом обновления 1 (SP1) масштабируемость путем добавления процессоров намного улучшилась.
With Exchange Server 2003 Service Pack 1, scalability with additional processors is much improved.
Предположительно, китайские инвесторы с готовностью бы приобрели дополнительные полезные ископаемые в Афганистане, если бы ситуация улучшилась.
Chinese investors would presumably eagerly acquire additional natural resources in Afghanistan if the security situation improved.
Конечно, только потому, что прибыль с учетом риска улучшилась, это не означает, что идея обязательно хорошая.
Of course, just because risk-adjusted returns are improved does not mean it’s necessarily a good idea.
Благодаря построенной установке биологической очистки воды с 80-х годов улучшилась обработка и удаление сточных вод.
The treatment and evacuation of waste water has improved since the 1980s, thanks to a biological purification plant.
С другой стороны, ситуация с использованием того или иного вида медицинских услуг улучшилась (Всемирный банк, 1995 год).
On the other hand, the utilization of some health care services has improved (World Bank, 1995).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité