Exemples d'utilisation de "улыбаться чаще" en russe

<>
Мэр Джанет Болайто говорит, что использование знаков – это попытка заставить людей чаще улыбаться или говорить друг другу «Добрый день!» – стандартное австралийское приветствие – как соседям, так и незнакомцам, которых люди встречают на улице. Mayor Janet Bolitho says that putting up the signs is an attempt to encourage people to smile or say “G’day” – the standard Australian greeting – to both neighbors and strangers as they stroll down the street.
Хотя слёзы ещё были у Тома в глазах, он начал улыбаться. Even though Tom still had tears in his eyes, he began to smile.
Моё сердце бьётся чаще каждый раз, как я её вижу. My heart beats fast each time I see her.
Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности. She carries on smiling even in the face of adversity.
Чаще всего он должен был приходить лично. More often than not, he had to go in person.
Он бодрится, даже умудряется улыбаться, разговаривать с незнакомыми людьми, которые работают вокруг него, приносят ему лекарства, ведут его в ванну. Courageous, he even manages to smile, talks to the strangers bustling around him, bringing him his medication, offering him a bath.
Когда идёт дождь, автобусы опаздывают чаще. When it rains, the buses are late more often than not.
Компании Nokia продолжает улыбаться фортуна, – считает Гарнри Nokia's relative swing in fortunes continues after strong results, says Garnry
Сердце бьется все чаще с расцветом любви. The heart beats more often with the flowering of love.
Но не этим ли так любят заниматься политики - улыбаться перед телекамерами, а затем не выполнять свои обещания? But isn't this what politicians like to do - smile for the cameras, and then fail to honor their promises?
Кто как правило чаще навещает родителей, сыновья или дочери? Generally who visits their parents the most, sons or daughters?
Все это будет сниматься на камеры, индийцы будут улыбаться, а Франция будет участвовать в болливудском спектакле, который она не могла себе представить даже в самых смелых мечтах. The cameras would roll, Indians would smile, and France would be treated to a Bollywood spectacle beyond its wildest dreams.
Windows ­— чаще всего используемая операционная система в мире. Windows is the most used operating system in the world.
Но так улыбаться, когда твое сердце в отчаянии, настоящее мужество. But to wear such a smile when your heart is all desolation, that is true courage.
Заблуждения относительно математики встречаются ещё чаще, чем ошибки при написании моего имени. Having misconceptions of what mathematics is is even more ordinary than not knowing how to spell my name.
Прекратим же хмуриться и начнем улыбаться. So let's turn that frown upside down.
Поезда приходят намного чаще автобусов. Trains come more often than buses.
И, когда мой мальчик начинал улыбаться, я чувствовал себя настоящим волшебником. And making my litle boy smile, now, that was truly magical.
К сожалению, мы все чаще отмечаем, что Вы не отвечаете на наши запросы или отвечаете с запозданием. Unfortunately, we have noticed that you often neglect to answer our enquiries or your answer arrives late.
Хотели заставить меня улыбаться на вашей дурацкой фотографии, но облажались. You were trying to get me to smile for your dumb picture, but you messed up.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !