Exemples d'utilisation de "умением" en russe
Вы уладили этот вопрос с чрезвычайным умением, Рошфор.
You have handled this matter with great skill, Rochefort.
Если, конечно, ты не обладаешь волшебным умением спать на ходу.
Unless you have some magical ability to sleep while you're walking.
Когда вы совмещаете учение о распознавании обмана с умением внимательно смотреть и слушать, вы спасаете себя от соприкосновения с ложью.
When you combine the science of recognizing deception with the art of looking, listening, you exempt yourself from collaborating in a lie.
Жизнь с максимумом положительных эмоций и с умением их усиливать.
This is a life in which you have as much positive emotion as you possibly can, and the skills to amplify it.
В каждой из которых, изменения связанные со специальным умением или способностью.
And each one of them changes in ways that are specific to the skill or ability.
Тем не менее, оно всё ещё является умением, которому не учат.
And yet it's a skill that none of us are taught.
Я думаю, что это станет абсолютно возможным с увеличением количества информации, которую мы используем и умением технологии понимать это.
I think that's going to become completely possible as the amount of data we're producing and technology's ability to understand it both expand exponentially.
Биoлoг Роберт Фулл изучает удивительных гекконов, с их суперклейкими лапами и умением цепко лазать.
Biologist Robert Full studies the amazing gecko, with its supersticky feet and tenacious climbing skill.
В рамках этих усилий мы стремимся добиться того, чтобы НАХРО и ее члены овладели навыками, знаниями и умением, которые необходимы для выживания и процветания в постоянно изменяющемся мире, и для того, чтобы деятельность нашей Ассоциации была более эффективной и результативной.
Through these efforts we are working to equip NAHRO and our membership with the skills, knowledge, and abilities necessary to survive and prosper in a changing environment, and make our Association more efficient and effective.
5. Клиент согласен работать с системой электронных торгов со всем возможным умением, осторожностью и усердием.
5. The Client agrees to operate the Electronic Trading Service with all due skill, care and diligence.
Вы можете рассмотреть мозг животного, владеющего каким-то специальным умением, и вы можете стать свидетелем или задокументировать это измение на разных уровнях.
You can look down in the brain of an animal that's engaged in a specific skill, and you can witness or document this change on a variety of levels.
Джонсон – не аристократ, но он учился и в Итоне, и может легко изображать из себя аристократа. Этим умением он пользуется весьма эффектно.
Johnson is not an aristocrat, but he went to Eton and can easily pose as one, a skill he uses to great effect.
Знаменитый своей кавказской изобретательностью и умением манипулировать политическими силами в своих интересах, президент Грузии оказался в изоляции, в то время как его страна медленно, но верно движется к анархии.
Long famous for his Caucasian cunning and skill at manipulating political forces to his advantage, Georgia’s president now finds himself isolated, with his country stumbling toward anarchy.
Я также хотел бы выразить признательность за открытость, продемонстрированную его предшественником Его Превосходительством г-ном Яном Каваном в ходе пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, работой которой он руководил с таким умением и дальновидностью, о которых мы все хорошо знаем.
I would also like to express appreciation for the openness demonstrated by his predecessor, His Excellency Mr. Jan Kavan, throughout the fifty-seventh session of the General Assembly, over which he presided with the skill and farsightedness that we all know so well.
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься.
It's a completely useless ability, if you think about it.
Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort":
Способность контролировать - Умение контролировать работу других.
Supervisory – Ability to supervise the work of others.
Любовь к искусству и умение держать в руках кисть ещё не делают человека художником.
A love of art and knowing how to hold a brush doesn't make an artist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité