Exemples d'utilisation de "умеренное" en russe
Изображать негативно отказ от алкоголя или его умеренное употребление.
Negatively portray abstinence from alcohol consumption or moderate alcohol consumption
умеренное снижение налогов для увеличения чистых доходов и повышения текущих государственных расходов.
moderate tax cuts to increase disposable income and an increase in current expenditure.
Химическое загрязнение и разливы химикатов оказывают на окружающую среду Балтийского моря умеренное воздействие.
Chemical pollution and spills have moderate impact on the Baltic Sea environment.
Если ему это удастся, умеренное демократическое левое крыло станет реальной перспективой в регионе.
If he succeeds, a moderate democratic left will become a realistic prospect in the region.
Программа звучит настолько резко, что умеренное меньшинство открыто заявляет о ее пересмотре на съезде.
The platform is so strident that a minority of moderates are openly considering challenges to it on the convention floor.
Если бы Израиль признал результаты выборов, это могло бы укрепить более умеренное политическое крыло.
If Israel had accepted the results of the election, that might have strengthened the more moderate political wing.
Германия не может рассчитывать на устойчивое умеренное сокращение своего населения пенсионного возраста вплоть до 2060 года.
Germany cannot expect to see a sustained, moderate shrinking of its retirement-age population until after 2060.
Композитный индекс менеджеров по закупкам, составляемый компанией Markit, в прошлом месяце продемонстрировал «умеренное увеличение активности в деловом секторе».
Markit’s composite purchasing managers index (PMI) for the country ticked up last month, posting a “moderate rise in overall business activity".
Умеренное крыло – Либеральный альянс Никарагуа (ALN) – возглавляет банкир Эдуардо Монтеалегре, пользующийся огромной поддержкой частного сектора и администрации Буша.
The moderate wing, the Nicaraguan Liberal Alliance (ALN), is led by banker Eduardo Montealegre, with huge support from the private sector and the Bush administration.
Вместо этого правительство выбрало кейнсианскую модель развития экономики: умеренное снижение налогов для увеличения чистых доходов и повышения текущих государственных расходов.
Instead, the government chose old-style Keynesian policy: moderate tax cuts to increase disposable income and an increase in current expenditure.
В результате умеренное снижение цены продукта конкурентом дает потребителю лишь очень небольшую экономию в сравнении с риском зависимости от неизвестного поставщика.
Consequently, moderate price reductions yield only very small savings in relation to the risk of taking a chance on an unknown supplier.
Это было самое умеренное израильское правительство, которое можно было только представить, что можно сказать и о движении «Фатх», контролирующем Палестинскую автономию.
This was the most moderate Israeli government conceivable, and the same can be said about the Fatah movement controlling the Palestinian Authority.
Даже немецкая партия Левых, которая имеет 8 % поддержки и традиционно считалась умеренной, имеет более умеренное «восточное» крыло и более радикальное «западное» крыло.
Even Germany’s Left Party, which has 8% support and is not traditionally defined as moderate, has a more moderate “eastern” wing and a more radical “western” wing.
По крайней мере, в ближайшем будущем, он поменяет свою практику “минимального правительства и максимального государственного управления” в “умеренное правительство и максимальное управление”.
At least in the near term, it is shifting its practice of “minimal government and maximum governance" to one of “moderate government and maximum governance."
После падения шаха радикальное меньшинство, которое желало сражаться и умереть за свое дело, истребило "умеренное меньшинство", сразу же установив в стране исламское правление.
Once the Shah left, the radical minority that was willing to fight and die for its cause devoured the “moderate majority,” establishing Islamist rule in short order.
Поэтому в подкисленных водосборных бассейнах умеренное сокращение кислотного осаждения может лишь замедлить скорость оттока катионов оснований из почвы, но не обернуть эту тенденцию вспять.
In acidified catchments, therefore, a moderate decrease in acid deposition might simply slow the rate of depletion of base cations from the soil, but not reverse the trend.
Телесные наказания применяются в качестве одной из мер поддержания дисциплины в пенитенциарных учреждениях, " разумное " наказание применяется в школах, а " умеренное наказание " допускается в семьях.
Corporal punishment is used as a disciplinary measure in penal institutions, “reasonable” punishment is carried out in schools and “moderate punishment” is lawful in the family.
Однако ни одна климатическая модель не показывает, что умеренное вмешательство в этом направлении приведёт к общему ухудшению ситуации в каком-либо из регионов мира.
But there is not a single climate model run that shows that a moderate intervention would make any region worse off overall.
Несмотря на умеренное общее развитие рынка внутреннего водного транспорта, есть сегменты рынка и регионы, где внутренний водный транспорт, как представляется, занимает более прочную позицию.
Despite the moderate development of the inland waterway market, there are market segments and regions where the inland waterway sector seems to be obtaining a more solid position.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité