Exemples d'utilisation de "умеренный" en russe
Traductions:
tous937
moderate715
modest107
temperate44
mild27
temper20
reasonable11
middle-of-the-road1
autres traductions12
Сейчас Европа переживает умеренный, но значимый всплеск темпов роста экономики.
As it happens, Europe is currently experiencing a modest but significant surge in growth.
Почему надо верить в умеренный спад и скорый подъем?
Why believe in a moderate recession and an early upturn?
Во-первых: будет ли умеренный рост китайского потребления и дальше служить мотором роста экономики на 6-7% ежегодно?
First, will the modest rise of the Chinese consumer continue to fuel 6-7% annual growth?
Ошибка. В качестве типа NAT задано значение "Строгий" или "Умеренный".
Error: Your NAT type is set to strict or moderate
Во-вторых, ввести умеренный налог на богатство в размере 1% для тех жителей штата, у которых стоимость активов превышает $20 млн.
Second, they would levy a modest 1% wealth tax on residents with assets of more than $20 million.
На самом деле я испытываю шок, умеренный интерес, но не огорчение.
No, but seriously, I feel shock, mild interest, but not grief.
Умеренный уровень рыбной смертности сокращает число выживших приблизительно до ста особей.
A moderate level of fishing mortality brings the number of survivors down to about one hundred individuals.
Посмотрите, насколько велика разница внутри одной африканской страны - от очень низкого процента до очень высокого. И в большинстве провинций процент достаточно умеренный.
See the difference within one African country - it goes from very low level to very high level, and most of the provinces in Kenya is quite modest.
Но даже умеренный вирус гриппа убивает многих людей, особенно тех, у которых есть другие медицинские проблемы.
But even a mild influenza virus kills a lot of people, especially those with other medical problems.
Это необходимо для его имиджа лидера нового типа, обещающего умеренный ислам в океане экстремизма.
This is crucial for his image as a newly emerged world leader, promising moderate Islam in an ocean of extremism.
The Financial Times сообщает, что пик спроса на уголь в Индии наступит через десять лет, а до этого будет наблюдаться умеренный рост.
The Financial Times reports that peak demand for coal in India will come in about ten years, with modest growth between now and then.
Например, когда умеренный раздражитель разбавляется в не вызывающем раздражение растворе, на определенном этапе смесь в целом вряд ли будет вызывать раздражение;
For example, when a mild irritant is diluted in a non-irritating solution, there comes a point where the overall mixture would be unlikely to cause irritation;
Опыт последних двух десятилетий показывает, что сбалансированный и «умеренный» подход нуждается в обеих идеях.
Experience in recent decades has shown that a balanced and “moderate” approach is needed on these matters.
Хотя эти меры приносят умеренный доход, они приводят к удорожанию соответствующих препаратов, что может сделать их недоступными для тех, кто больше всего в них нуждается.
While these measures tend to be modest revenue generators, they make the affected medicines more expensive, which can put them out of reach for many who need them most.
В зимний период для территорий, примыкающих к юго-западной и юго-восточной границам страны, характерен умеренный климат, однако летом температура может повышаться до экваториальных уровней.
Near the south-western and south-eastern corners of the country, the climate is mild in winter, but in summer the temperature may reach equatorial levels.
Неоднократно встречаясь и общаясь с Эрдоганом, я нашел, что он умеренный и здравомыслящий человек.
Having met and conversed with Erdogan on more than one occasion, I found him a moderate and reasonable man.
Новое соглашение ЕС о бюджетном союзе, ставшее преемником Пакта стабильности и роста, содержит обязательство всех стран союза поддерживать сбалансированный бюджет и умеренный размер госдолга, а контроль за его соблюдением осуществляется через систему надзора и санкций.
The EU’s recent Treaty on Fiscal Union – the successor to the Growth and Stability Pact – prescribes binding legal commitments to balanced budgets and modest national debt, backed by supervision and sanctions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité