Exemples d'utilisation de "уничтожении" en russe

<>
Некоторые из вас, возможно, поучаствовали в уничтожении тунца. Some of you may be guilty of having contributed to the demise of bluefin.
Может нам стоит задуматься не об уничтожении, а об управлении? Shouldn't we think about manipulation, rather than elimination?
Лемкин, пользуясь своими знаниями об уничтожении армян, пытался предупредить Европу о надвигающемся Холокосте. Lemkin used his knowledge of the slaughter of the Armenians to warn Europe about the impending Holocaust.
Хочу получить Почётную медаль Конгресса США за мою неоценимую помощь в уничтожении Третьего рейха. I want to receive the Congressional Medal of Honor for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich.
Если он не явится сюда до окончания пересменки, автоматически будет выписан приказ о его уничтожении. If he's not here when we close at watch change - termination order will be issued automatically.
Другими словами мы сами виноваты в постепенном уничтожении нашего национального самосознания, мы, которые должны быть его защитниками. In other words: those who defile “our” identity are primarily ourselves – we who should be its protectors and guardians.
Ирак объявил об использовании и уничтожении ряда ракет СКАД в качестве целей в ходе разработки в период 80-х годов системы противоракетной обороны. Iraq declared the consumption of a number of SCUD missiles as targets in the development of an anti-ballistic missile defence system during the 1980s.
В результате этого Бурунди выполнила статьи 4 и 5 Оттавской конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении. This brought Burundi into compliance with articles 4 and 5 of the Ottawa Convention against the use, storage, production and transfer of anti-personnel mines.
В тот день, 10 июня 2006 года, Чэнь Гуанчэн был официально задержан по подозрению в " сборе толпы для нарушения дорожного движения " и в " уничтожении имущества ". On that day, 10 June 2006, Chen Guangcheng was formally detained on suspicion of “gathering crowds to obstruct traffic” and “destructing property”.
Именно потому, что мы хотели бы, чтобы этот процесс пришел к своему успешному и окончательному завершению, мы подчеркнули необходимость удвоить усилия по достижению прогресса в уничтожении оружия. It is precisely because we want to see the process brought to a successful and durable conclusion that we have emphasized the need for a redoubling of efforts to make progress on weapons disposal.
Под цели животноводства занято 30% земной поверхности, которая когда-то была домом для диких зверей, а значит, оно играет ключевую роль в уничтожении биоразнообразия и редких видов животных. And livestock production uses 30% of the earth’s land surface that once was home to wildlife, thereby playing a critical role in biodiversity loss and species extinction.
Международное сообщество должно сейчас твердо поддержать переходное федеральное правительство и не оставить камня на камне, препятствуя экстремистским элементам в уничтожении ими этой уникальной возможности стабилизировать положение в Сомали. The international community must now firmly support the TFG and leave no stone unturned in preventing extremist elements from frustrating this unique opportunity to stabilize Somalia.
Эти люди с умеренными взглядами считают, что правительство Ирана должно настаивать на выдаче Америкой находящихся в Ираке членов Организации Маджахдин-е Халк (МХО), а также на ее полном уничтожении. These moderates think that Iran's government should press America for extradition of Iraq-based members of the Mujahdin-e Khalq Organization (MKO), as well as its total dismantling.
Этот феномен стал противостоять крупным компаниям, зарабатывающим на уничтожении продовольствия, и, что ещё важнее, начал информировать людей о том, что зачастую выбрасываемые продукты - совсем не испорченные и не просроченные. That became, as it were, a way of confronting large businesses in the business of wasting food, and exposing, most importantly, to the public, that when we're talking about food being thrown away, we're not talking about rotten stuff, we're not talking about stuff that's beyond the pale.
Когда будет опубликована новость об уничтожении Чарльза Флайта, ты получишь в свои руки время прощения, и, по словам госсекретаря США, это очень мощная вещь в сочетании с крылатыми ракетами Томагавк. When the news about Charles's assassination gets out, you'll have a window of forgiveness in your hands and, to quote the US Secretary of State, it's a very powerful item when paired with some Tomahawk cruise missiles.
Из года в год соответствующие международные учреждения и организации и научные круги сообщают o продолжающемся ухудшении общего экологического состояния на планете, o чрезмерной эксплуатации природных ресурсов, загрязнении морей и уменьшении или уничтожении морской фауны. Consequently, year after year, the competent international agencies and organizations and scientific authorities report the ongoing deterioration of the general environment, the abusive exploitation of natural resources, pollution of the seas and reduction or extinction of marine species.
ВСООНЛ продолжают поддерживать тесные связи с местным населением и оказывают ему гуманитарную помощь, в том числе медицинские и стоматологические услуги, ветеринарную помощь, ограниченную поддержку в проведении инженерно-строительных работ и обнаружении и уничтожении неразорвавшихся боеприпасов. UNIFIL continues to maintain close relations with local communities, and provides humanitarian assistance, including medical and dental services, veterinary assistance, limited engineering support and unexploded ordnance identification and disposal.
ВСООНЛ продолжали оказывать гуманитарную помощь, в том числе медицинские и стоматологические услуги, ветеринарную помощь, ограниченную поддержку в проведении инженерно-строительных работ для укрепления инфраструктуры местных общин, а также помощь в обнаружении и уничтожении неразорвавшихся боеприпасов. UNIFIL continued its humanitarian assistance activities, including medical and dental services, veterinary assistance and small-scale engineering support to improve the local communities'infrastructure, as well as the identification and disposal of unexploded ordnance.
Бедствия причиняют прямой ущерб, который выражается в уничтожении производственного капитала, товарно-материальных запасов и объектов социально-экономической инфраструктуры, а также косвенный ущерб, который проявляется в нарушении производства и оборота товаров и услуг, что ведет к сокращению доходов. Disasters cause direct losses to productive capital and stocks and to economic and social infrastructure, as well as indirect losses by disrupting production and the flow of goods and services, leading to loss of earnings.
ЕС будет и впредь оказывать финансовую и техническую поддержку правительствам, неправительственным организациям и региональным организациям и механизмам, участвующим в борьбе с оборотом и нецелевым применением стрелкового оружия и легких вооружений и уничтожении опасных запасов стрелкового оружия и боеприпасов. The EU will continue to provide support, financial and technical, to Governments, non-governmental organizations and regional organizations and arrangements engaged in the fight against small arms and light weapons trafficking and misuse, and the elimination of dangerous small arms and ammunition stockpiles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !