Exemples d'utilisation de "упадёт" en russe avec la traduction "fall"
Значит, ты боишься, что Алан упадёт в шахту лифта?
So you're afraid Alan is going to fall into an elevator shaft?
Даже если крем для лица абсолютно случайно упадёт в твою сумочку.
Yeah, even if the face cream accidentally falls into your purse.
сделать её насколько лёгкой, чтобы никто не пострадал, если она упадёт.
to build it that lightweight that no one would be hurt if it fell down.
Если небо и правда упадёт на нас, представь, будто это одеяло.
If the sky fell down on us, take it as a quilt.
На поручнях вдоль бортов, на случай если кто-нибудь упадёт за борт.
Life preservers are on the side rails, in case anyone falls overboard.
Капитан, если самолёт упадёт в океан, мы опустимся на дно или останемся на поверхности?
Captain, if our plane falls into the ocean will it sink or will it float on the water surface?
В конечном итоге, спрос на импорт упадёт, вместе с налоговыми доходами государства и благосостоянием потребителей.
Ultimately, demand for imports would fall, as would the benefits for consumers and new tax revenues for the government.
А просто снесёт кусок крыши у меня над головой, который упадёт и разломит мне череп.
Just enough to make the piece of roof above my head fall and crack my skull open.
Это происходит 160 раз в секунду, и если что-либо откажет, Резеро тут же упадёт на землю.
This happens 160 times per second, and if anything fails in this process, Rezero would immediately fall to the ground.
Цена упадёт, если это увеличение произошло в результате роста предложения, однако она поднимется, если причиной послужил рост спроса.
The price will fall if the increase resulted from growth in supply, and it will rise if the increase resulted from growth in demand.
Но мне любопытно: когда следующей весной я опять начну читать курс «Детская литература», упадёт ли эта цифра ниже 80%?
But I’m curious: will it fall under 80% next spring, when I teach “Children’s Literature” again?
Он очень медленно, в течение нескольких минут, как бы болезненно встает, а затем, импульсивно раскачиваясь, он, кажется, вот-вот опять упадёт.
And it very slowly, over a few minutes, sort of painfully goes up, and then it gains momentum and it looks like it's almost about to fall.
Согласно статистической формуле под названием теорема Байеса, доверие к опросам возрастёт с 50% до 67%, а авторитет экспертного мнения упадёт с 50% до 33%.
A statistical formula called Bayes’ theorem then shows that belief in opinion polls would increase from 50% to 67%, while the credibility of expert opinion would fall from 50% to 33%.
Если есть вероятность того, что доллар упадёт по отношению к евро в ближайшие несколько лет, то инвестиции в еврооблигации, выпускаемые правительствами Германии и Франции, смогут обеспечить более высокую безопасную прибыль.
If the dollar is likely to fall against the euro over the next several years, investments in euro-denominated bonds issued by the German or French governments may provide higher safe returns.
Если он попытается проводить радикальную популистскую политику, их реакция будет быстрой и жёсткой: котировки акций рухнут, доллар упадёт, инвесторы побегут из гособлигаций США, цены на золото подскочат и так далее.
If he tries to pursue radical populist policies, the response will be swift and punishing: stocks will plummet, the dollar will fall, investors will flee to US Treasury bonds, gold prices will spike, and so forth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité