Exemples d'utilisation de "уплата процента" en russe
В одном деле суд заявил, что уплата процента “по ставке, которая известна и используется на международном уровне, такой как прайм-рейт (базисная ставка по ссудам первоклассным заемщикам)”, является “признанным обычаем в международной торговле, даже если стороны прямо не договорились об этом”.
In one case, the court stated that payment of interest “at an internationally known and used rate such as the Prime Rate” constituted “an accepted usage in international trade, even when it is not expressly agreed between the parties”.
Этот закон также вводит такие административные меры наказания, как уплата штрафов, что дает коррумпированным чиновникам возможность отделываться небольшими штрафами вместо тюремного срока.
It also introduces administrative penalties such as fines, which could allow judges to let corrupt officials off the hook with only small fines rather than jail time.
Имеется естественное совпадение интересов таких фирм, изобилующих инвестиционными возможностями, и части инвесторов, которые стремятся получить максимальные относительно принимаемого риска прибыли, но которым не нужны ни дополнительный текущий доход, ни уплата дополнительных налогов.
There seemed a natural fit of interest between those firms with bountiful investment opportunities and certain investors who sought to make the greatest possible profit in relation to the risk involved and who neither needed additional income nor wanted to pay unnecessary taxes.
Carnival, Royal Caribbean Cruises и Norwegian Cruise вместе составляют 82 процента круизного пассажиропотока в Северной Америке, согласно регистрационным документам при первом публичном размещении акций Prestige Cruises.
Carnival, Royal Caribbean Cruises and Norwegian Cruise together account for 82 percent of the North American cruise passenger berth capacity, according to Prestige Cruises' initial public offering registration document.
Начисление и уплата налогов в соответствии с правовыми актами ЛР;
Calculation and payment of taxes according to the legal acts of the Republic of Latvia.
Только в Вирджинии наблюдался подъем налоговых поступлений ниже среднего, равный 4,1 процента.
Only Virginia posted a below-average tax bill bump of 4.1 percent.
Если вы находитесь в Японии, уплата компании Facebook комиссии за обслуживание в размере 30% считается сделкой между юридическими лицами.
If you're located in Japan, Facebook’s 30% service fee is now considered a business-to-business (B2B) transaction.
Этот прирост привел к совокупному увеличению за июнь, июль и август на 4,2 процента, самому крупному увеличению за зимние месяцы с 2007 года.
The rise brought the total gain over the June, July and August to 4.2 per cent, the biggest rise over the winter months since 2007.
Во многих странах/регионах законодательство требует разделения условных налогов и налогов, по которым направляется отчетность и производится уплата во время выставления накладной.
In many countries/regions, you are required by law to separate conditional sales taxes from taxes that are reported and paid at the time of invoicing.
Акции компании Bombardier, которая также объявила, что главный финансовый директор корпорации Google Патрик Пичетт войдет в совет директоров, упали на 8,5 процента - до С$4,83 на торгах в середине четверга.
Shares of Bombardier, which also announced that Google Inc Chief Financial Officer Patrick Pichette would join the board, were down 8.5 percent at C$4.83 in mid afternoon trading on Thursday.
Для тех накладных, которые неполностью сопоставляются одним платежом, составление отчетности и уплата налогов налоговому органу производятся в части сопоставленных сумм, а не по итоговой сумме накладной.
For invoices that are not fully settled with a single payment, sales taxes are reported and paid to the sales tax authority on the amounts that are settled, not on the total invoice amount.
Компании в округе, Мэриленде и Вирджинии совокупно выплатили $10 миллиардов налогов на недвижимость по штату и на местном уровне в прошлом году, на $9,6 миллиардов больше, чем в 2012 - рост на 4,2 процента, по сравнению с предыдущим годом.
Companies in the District, Maryland and Virginia collectively forked over $10 billion in state and local property taxes last year, up from $9.6 billion in 2012 - year-over-year growth of 4.2 percent.
После этого правильным образом формируется отчетность по условным налогам и производится уплата условного налога налоговому органу.
Conditional sales taxes are then reported and paid correctly to the sales tax authority.
Так, количество необработанных дел по возражениям уменьшилось на 22 процента.
Thus the stock of unprocessed appeal proceedings was reduced by 22 percent.
Наиболее важным из таких случаев является уплата алиментов на содержание ребенка в соответствии со статьей 1570.
Of these, the most important case in practice is maintenance for childcare according to Article 1570.
На другом конце шкалы находилась Канберра, по которой прошлись правительственные сокращения расходов, где цены поднялись всего на 1,4 процента за год.
At the other end of the scale was Canberra, hit by government spending cutbacks, where prices rose by only 1.4 per cent through the year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité