Exemples d'utilisation de "управленческим" en russe
Ваша организация — компания, занимающаяся управленческим консультированием, предлагает услуги торговой фирме, реализующей продукцию в розницу.
Your organization, a management consulting firm, offers your services to a retail company.
И Монти, и Пападемос обладают управленческим опытом и, на данный момент, легитимностью.
Monti and Papademos both have managerial experience and, for now, legitimacy.
Курсы включали, среди прочего, обучение управленческим и административным навыкам, профориентацию и консультирование, обучение методам планирования, основам права и естественных наук.
The courses covered managerial and administrative skills, career guidance and counselling, planning, law, science, among others.
Инициатор деятельности передает ЗВОС всем заинтересованным сторонам, властям, управленческим и контрольным органам и общественности.
The proponent gives the EIS to all stakeholders, authorities, management and control bodies and the public.
Ему нравится, что его фавориты заглядывают к нему в кабинет тогда, когда им хочется, а его управленческим кредо является сталкивание людей друг с другом.
He liked having favored people wandering into his office as they chose, and it’s been his managerial creed to play people off each other.
Начальник Административной службы консультирует Директора по всем управленческим вопросам, имеющим отношение к людским ресурсам, финансам, закупкам, учебной работе и исполнению контрактов.
The Chief of Administrative Services advises the Director on all management matters pertaining to human resources, finance, procurement, training and contracts management.
Эти отчеты зачастую сопровождаются краткими сообщениями генерального директора о финансовой активности и другого рода управленческим анализом.
These will often be accompanied by a summary of activities by the company's CEO and other management analysis.
Пути оказания существенного влияния могут быть различными: обычно это наличие представителей в совете директоров или, например, участие в процессе определения политики, важные операции между компаниями, обмен управленческим персоналом или зависимость от технической информации.
Significant influence may be exercised in several ways, usually by representation on the board of directors but also by, for example, participation in the policy-making process, material intercompany transactions, interchange of managerial personnel or dependence on technical information.
В течение многих лет организации системы Организации Объединенных Наций работали сообща в Административном комитете по координации, который впоследствии стал Координационным советом руководителей, в целях поиска общих подходов к административным и управленческим вопросам.
Over the course of many years, United Nations system organizations have worked together, through the Administrative Coordinating Committee, which later became the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to seek common approaches to administration and management.
Ваша организация — компания, занимающаяся управленческим консультированием, предлагает услуги по исследованию рынка по продукту клиента, который планируется клиентом для продажи.
Your organization, a management consulting firm, offers your services to conduct market research for a consumer product that the customer plans to sell.
Всемирная сеть отделений Службы содействия инвестированию и передаче технологий (ОСИТ) ЮНИДО вносит существенный вклад в оказание помощи промышленным предприятиям развива-ющихся стран в получении доступа к иностранному капиталу, технологиям, управленческим навыкам, маркетингу и оборудованию.
The worldwide network of UNIDO Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs) makes a major contribution in assisting industrial enterprises in developing countries to gain access to foreign capital, technology, managerial skills, marketing and equipment.
Региональное отделение для стран Америки и Карибского бассейна в своей работе будет и далее обращать особое внимание на необходимость обеспечения соблюдения соответствующих административных инструкций и дополнит служебные аттестационные характеристики за 2000 год управленческим показателем, касающимся соблюдения сроков подписания специальных соглашений об услугах.
The Americas and the Caribbean Regional Office will continue to stress the importance of ensuring compliance with the relevant administrative instructions and will include the management indicator regarding the timely signing of special service agreements as an input in the staff's performance evaluation reports for 2000.
Деловому сектору приходится считаться с нормами и стандартами, устанавливаемыми не только законом или старшим управленческим звеном, но и неправительственными организациями и другими институтами гражданского общества.
Business is having to comply with norms and standards imposed not only by law or by senior management, but also by NGOs and other civil society institutions.
Основными продуктами ЦРМ, предназначенными для укрепления организационного потенциала на центральном и местном уровнях для создания инфраструктуры и оказания услуг в НРС, будут капитальные субсидии, кредиты на льготных условиях и консультационная помощь по основным техническим и управленческим вопросам.
The primary products of the CLD to strengthen central and local institutional capacity for infrastructure and service delivery in the LDCs would be the delivery of capital grants, concessional loans, and substantive technical and managerial expertise.
В рамках развития людских ресурсов и процесса преобразований, инициированного в 2000 году, четыре группы по вопросам проведения организационных преобразований — по общему подходу и стратегии, по корпоративной управленческой культуре, по связи и сотрудничеству и по управленческим и административным процессам — выработали ряд предложений, которые были доведены до сведения всех сотрудников в порядке подготовки к однодневному совещанию всех сотрудников ЦМТ для вовлечения их в процесс преобразований.
During the staff development and change management process undertaken in 2000, four organizational change teams on vision and strategy, corporate management culture, communication and cooperation as well as managerial and administrative processes developed a number of proposals that were communicated to all staff in preparation for a day-long meeting of all ITC staff to engage in the change process.
Вместе с тем рамочные программы оказались важным управленческим инструментом для определения стратегических направлений деятельности, внедрения базовых принципов управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, и оценки фактических результатов.
Frameworks have, however, proved to be important managerial tools for identifying strategic activities, introducing basic principles of results-based management and measuring results.
Ресурсы на общие вспомогательные услуги, такие, как связь, техническое обслуживание оргтехники, канцелярские и конторские принадлежности, которые ранее относились к категории информационно-коммуникационного обслуживания, предлагается перераспределить в рамках Управления централизованного вспомогательного обслуживания для обеспечения более точной привязки к управленческим функциям его различных компонентов.
Resources associated with common support services, such as communications, maintenance of office automation equipment, stationery and office supplies, previously centralized under information and communication technology services are proposed to be realigned within the Office of Central Support Services in order to more accurately reflect the managerial responsibilities attached to its various components.
Тем не менее мы все острее ощущаем необходимость снижения уровня территориальной децентрализации в рамках ЦСБ и даже ликвидации региональной системы, главным образом по управленческим соображениям и соображениям, связанным с эффективностью.
Nevertheless, we feel more and more the necessity of diminishing the level of territorial decentralisation in the CSB or even elimination of the regional system, mostly for the reasons of effectiveness and management.
В своем комментарии Департамент по политическим вопросам далее отметил, что комплексные оперативные группы Департамента операций по поддержанию мира предназначались для оказания поддержки на уровне миссий, тогда как Департамент полевой поддержки должен заниматься определением стратегии, политики и стандартов, общим управленческим надзором за операциями на высоком уровне, учебной подготовкой и наращиванием потенциала, контролем за использованием ресурсов и отчетностью.
The Department of Political Affairs further commented that integrated operational teams of the Department of Peacekeeping Operations were meant to provide mission-level support, while the Department of Field Support would deal with: the definition of strategy, policy and standards, the high-level managerial oversight of operations; training and capacity-building; resource stewardship; and reporting.
В первом докладе Консультативного комитета о бюджете по программам основное внимание вполне обоснованно уделялось важнейшим управленческим вопросам сквозного структурного и тематического характера, и в нем содержатся как раз такие рекомендации, которые нужны государствам-членам.
The Advisory Committee's first report on the programme budget had usefully focused on major management issues of a cross-cutting, structural and thematic nature and provided just the kind of advice which the Member States needed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité