Exemples d'utilisation de "управляемую" en russe

<>
Агрессор должен сделать что-то, в чем все могли бы увидеть опасную угрозу, скажем, направить управляемую ракету на страну, угрожая ее использованием. The aggressor must do something that all can see as a dangerous threat by, for example, aiming a guided missile at a country and threatening to use it.
(2) продавать или покупать контракты по иностранной валюте и/или драгоценным металлам или другую собственность, хранимую или управляемую по воле Клиента, и (2) sell or purchase any or all Foreign Currency and/or Precious Metals Contracts or other property held or carried for Customer, and
И получили Атономи, управляемую с помощью системы Hy-Wire, и мы показали, Hy-W re здесь, на этой конференции в прошлом году. We then had Autonomy drivable with Hy-Wire, and we showed Hy-Wire here at this conference last year.
Если сообщение, отправленное в управляемую группу рассылки, расширяется на транспортном сервере-концентраторе Exchange 2007, оно будет доставлено всем участникам данной группы рассылки, минуя процесс модерирования. If a message sent to a moderated distribution group is expanded on an Exchange 2007 Hub Transport server, the message bypasses moderation and is delivered to all members of the distribution group.
В случае нарушения вами настоящих Условий, мы можем по собственному усмотрению прекратить предоставление вам Служб или мы можем закрыть вашу Управляемую учетную запись, или учетную запись Skype. If you violate these Terms, we may stop providing Services to you or we may close your Microsoft account or Skype account.
В настоящее время большой двусторонний торговый дисбаланс обострил американо-китайскую напряженность, которую можно безопасно ослабить, только изменив поведение обеих сторон - или, небезопасно, через опасную коррекцию, управляемую кризисом. For now, the large bilateral trade imbalance has exacerbated US-China tensions, and can be safely reduced only by changes in behavior on both sides - or, unsafely, though a dangerous crisis-driven correction.
Теперь задача, как минимум для развитых стран, – разработать более мощную и более управляемую систему социальной солидарности, создать возможности большего личного выбора использования помощи человеком и придать помощи больше мобильности. The challenge now – for the developed economies, at least – is to develop stronger and more streamlined social-solidarity systems, create room for more individual choice in the use of benefits, and make benefits portable.
Г-н Ван Инфань (Китай) (говорит по-китай-ски): Израильские вооруженные силы сбросили управляемую лазером бомбу на палестинский жилой квартал, результатом чего стали многочисленные жертвы, среди которых женщины и дети. Mr. Wang Yingfan (China) (spoke in Chinese): The Israeli armed forces dropped a laser-guided bomb on a Palestinian residential area, causing many civilian casualties, among them women and children.
Когда в середине января китайские военные тайно и безрассудно запустили управляемую ракету наземного базирования в открытый космос и взорвали один из старых китайских спутников, это вызвало возмущение повсюду – от Лондона и Вашингтона до Токио. Indeed, when the Chinese military secretly and recklessly fired a land-based missile into outer space in mid-January and shattered one of China’s aging satellites, the government caused outrage from London to Tokyo to Washington.
Движение к социализму (MAS), возглавляемое крестьянским лидером Эво Моралесом, обещает осуществить управляемую государством модель индустриализации, основываясь на доходах с продажи газа, часть из которых будет направлена на поддержку небольших фермерских хозяйств, мелких торговцев и различных ремесленников. The Movement Towards Socialism (MAS), led by the peasant leader Evo Morales, is proposing a state-led industrialization model based on gas revenues, part of which are also supposed to support small farming, petty traders, and artisans of all sorts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !