Exemples d'utilisation de "уровня детской смертности" en russe
Нет никаких признаков роста уровня детской смертности, нет никаких признаков уменьшения продолжительности жизни и нет никаких признаков роста числа смертей (по крайней мере, пока!), связанных со злоупотреблением алкоголем.
There’s no indication that the infant mortality rate is increasing, there’s no evidence that life expectancy is going down, and there’s no evidence (at least yet!) of a renewed surge in alcohol-related deaths.
В этом процессе большую роль может сыграть государственная политика, направленная на расширение доступа к услугам по планированию семьи для бедных людей, развитие систем социального обеспечения, понижение уровня детской смертности посредством инвестиций в здравоохранение, повышение уровня образования среди населения и создание рабочих мест для женщин.
Public policies can play an important role by extending access to family planning services to the poor, expanding social security systems, reducing child mortality through public health investments, and improving education and job opportunities for women.
Восемь первоначальных ЦРТ, включающие в себя снижение уровня детской смертности и достижение всеобщей доступности начального образования, превозносятся за их простоту и измеряемость.
The eight original MDGs, which include reducing child mortality and achieving universal primary education, are lauded for their simplicity and measurability.
Но борьба с этими тремя заболеваниями неизбежно должна включать в себя совершенствование основных видов медицинского обслуживания – местного здравоохранения, местных клиник, поликлиник, увеличения количества автомобилей скорой помощи, снабжения лекарствами, – играющих исключительно важную роль в достижении ЦРТ №4 (снижение уровня детской смертности) и ЦРТ №5 (снижение уровня материнской смертности).
Yet control of these three diseases inevitably involves improvement of basic health services – community health workers, local clinics, referral hospitals, emergency transport, drug logistics – that play a fundamental role in achieving MDG 4 (reduction of child mortality) and MDG 5 (reduction of maternal mortality).
Швеция достигла низкого уровня детской смертности, потому что мы раньше начали.
Sweden achieved a low child mortality because we started early.
В течение последнего десятилетия в нашей стране отмечается снижение коэффициента фертильности и уровня детской смертности и расширение всеобщего доступа подростков к информации в области охраны репродуктивного и сексуального здоровья.
Over the past decade, the fertility rate for mothers and infant mortality have been on the decline and universal access to adolescent sexual and reproductive health education enhanced.
Постоянное увеличение доступа к источникам питьевой воды и услугам здравоохранения и предоставление большей информации о вскармливании и питании являются факторами, ставшими, в сочетании с правительственными кампаниями по массовой вакцинации, причиной заметного снижения уровня детской смертности.
Increasing access to sources of safe water and to health services, and the provision of more information about diet and nutrition, combined with large-scale government immunization campaigns, have produced a significant decline in the infant mortality rate.
организацию информационно-пропагандистских кампаний и мобилизацию усилий общественности в контексте работы по снижению уровня детской смертности; и
Conducting campaigns and community mobilization in connection with child survival promotion activities; and
Чрезвычайные меры необходимы для погашения волны эпидемий, пресечения тенденции в сторону резкого повышения уровня детской смертности и числа таких серьезных заболеваний, как лейкемия и рак, вызванных ухудшением состояния окружающей среды, продолжающегося на протяжении десяти лет действия режима санкций.
Emergency measures are needed to stem the tide of epidemic, reverse the exponential increase in infant mortality and halt the outbreak of serious illnesses such as leukaemia and cancer related to the environmental degradation that has accompanied the now-10-year-old sanctions regime.
Как и в случае большинства европейских стран, для уровня детской смертности в Боснии и Герцеговине характерна постоянная тенденция к снижению.
As is the case with most European countries, the rate of infant mortality in BiH indicates a constant decreasing trend.
Что касается пропаганды здорового образа жизни, наша страна добилась огромных успехов в усилиях по снижению уровня детской смертности, несмотря на серьезные препятствия, включая ВИЧ-инфекцию и СПИД.
In the promotion of healthy lives, Zimbabwe has scored tremendous successes in the reduction of child mortality, in spite of enormous challenges that include HIV and AIDS.
Она признала стратегии и политику в сфере образования, направленные на расширение доступа к адекватным медицинским услугам, снижение уровня детской смертности и улучшение здоровья матерей.
It recognized the strategies and policies in the health sector to facilitate access to adequate medical care, reduce child mortality and improve maternal health.
Основываясь на своей созданной в 90-е годы системе государственного здравоохранения и просвещения и традиционной культуре равенства полов, Монголия полным ходом идет к достижению к 2015 году всеобщего начального образования и грамотности, ликвидации неравенства полов на всех уровнях образования, снижения на две трети уровня детской смертности и на три четверти — материнской смертности.
Capitalizing on its 1990s system of public health and education and a traditional culture of gender equality, Mongolia is well on track to achieve, by 2015, universal primary education and literacy, eliminate gender disparity at all levels of education, and reduce its child mortality rate by two thirds and maternal mortality rate by three fourths.
Благодаря проводимой в ее стране работе по улучшению положения детей, включая обеспечение бесплатного образования и медицинского обслуживания, произошло сокращение уровня детской смертности, увеличился контингент школьников и уменьшился коэффициент отсева.
Her country's efforts to improve the conditions of children, including free education and health services, had led to a reduction in infant mortality, a rise in school attendance and a decline in school dropout rates.
Результаты, полученные в области иммунизации, являются удовлетворительными, поскольку охват вакцинацией детей в возрасте от 12 до 23 месяцев достиг порядка 90 %, что способствовало чистому уменьшению уровня детской смертности.
The results of the immunization programme have been satisfactory; approximately 90 per cent coverage has been achieved for children aged between 12 and 23 months, which has helped bring down infant mortality rates.
Тунис, со своей стороны, разработал национальный план действий в интересах ребенка, ставящий своей целью воплощение в жизнь Всемирной декларации о выживании, защите и развитии детей, который позволил ему достичь важных успехов, в частности, значительного снижения уровня детской смертности, доведения уровня охвата вакцинацией до более 90 %, развития системы яслей и детских садов и охвата начальным образованием 99 % детей- как мальчиков, так и девочек.
Tunisia, for its part, had instituted a national action plan in behalf of children with a view to implementing the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children in the 1990s, enabling it to make significant progress, including a marked reduction in infant mortality, a vaccination rate of over 90 per cent, the development of day-care centres and kindergartens and primary-school enrolment of 99 per cent, both for girls and for boys.
Я хотел бы, в частности, отметить снижение на 25 процентов уровня детской смертности, 6 миллионов детей, треть из которых — девочки, которые посещают в настоящее время школу, и создание и постоянное укрепление афганских демократических институтов.
I wish to stress in particular the 25 per cent drop in the infant mortality rate, the 6 million children — one third of whom are girls — who are now attending school and the establishment and continued strengthening of Afghan democratic institutions.
Страна успешно продвигается вперед по пути к достижению пяти из восьми целей, в частности целей, относящихся к ликвидации крайней нищеты и голода; снижению уровня детской смертности; борьбе с ВИЧ и СПИДом, а также малярией и другими заболеваниями; и обеспечению безопасной питьевой водой и созданию необходимых санитарно-гигиенических условий.
It was on track to attain five out of the eight goals, specifically those which related to eradicating extreme poverty and hunger; reducing child mortality; combating HIV and AIDS, malaria and other diseases; and access to safe drinking water and sanitary toilet facilities.
Несмотря на то, что Куба не имеет доступа к 50 процентам новых лекарств, производимых в мире, поскольку они разрабатываются фармацевтическими компаниями и производятся на медицинском оборудовании производителей в Соединенных Штатах Америки и на филиалах их предприятий в третьих странах, мы пресекли эпидемию и добились того, что средняя продолжительность жизни составляет более 76 лет, а показатель уровня детской смертности равен 6,2.
Despite the fact that Cuba has no access to 50 per cent of the new medicines produced in the world because they are formulated by pharmaceutical companies and produced by medical equipment manufacturers in the United States and by their subsidiaries in third countries, we have contained the epidemic and have achieved a life expectancy of more than 76 years and an infant mortality rate of 6.2.
Несмотря на усилия государства-участника, направленные на снижение уровня детской смертности и расширение сферы охваты программы иммунизации, Комитет обеспокоен большим числом случаев недоедания среди детей (приводящих к замедленному росту и пониженному содержанию в крови железа) и высоким коэффициентом материнской смертности, а также ограниченным доступом к питьевой воде и надлежащим санитарно-гигиеническим услугам.
Despite the State party's efforts in reducing the infant mortality rate and increasing child immunization, the Committee is concerned at the prevalence of malnutrition (stunting and iron deficiency) and the high maternal mortality rate, as well as the limited access to safe water and adequate sanitation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité